Эрато и Эрот. Поэты о любви: опыты ментального анализа. Часть III. Сергей Горошкевич
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Эрато и Эрот. Поэты о любви: опыты ментального анализа. Часть III - Сергей Горошкевич страница 14

СКАЧАТЬ разъяснений и вообще никакого ответа в реальной жизни, Человек любящий вынужден довольствоваться воображаемым, «виртуальным» ответом:

      Арнаут де Марейль (конец XII века) Поэзия трубадуров

      (пер. В.А.Дынник)

      Хоть день и ночь моя мечта

      Одною вами занята,

      Но сон всего дороже мне:

      Над вами властен я во сне.

      Я милое сжимаю тело,

      И нет желаниям предела.

      Ту власть, что мне приносит сон,

      Не променял бы я на трон.

      Длись без конца, мой сон, – исправь

      Неутоленной страсти явь!

      О.Я.Тельтофт (1915–1946?) Поэзия миграции

      Одиночество – глубже колодца…

      Слезы веки разъели, как соль…

      Это мною любовью зовется,

      Оттого, что любовь моя – боль.

      Я не вижу тебя по неделям, —

      Разве только сквозь сон или бред, —

      Мы печали и горя не делим,

      А в любви моей радости нет.

      Радость мне может только присниться:

      Быть, сквозь сон улыбаясь, с тобой,

      Даже с блудным – беспутной блудницей,

      Даже с падшим – смиренной рабой.

      О.Н.Григорьева (р. 1957)

      Сто раз мне снилось,

      что я дрожу,

      Но в дверь твою, стучась, захожу.

      И ты помогаешь

      мне снять пальто,

      А я говорю совершенно не то.

      И ты несмел

      и совсем не груб,

      Ты просто губами

      касаешься губ,

      И то, что было там, за спиной

      Оно умирает тут же со мной.

      И я не здесь, а где-то в раю,

      На светлых крыльях легко парю.

      И это так высоко над землей,

      Что было бы страшно, но ты со мной.

      Над этой бездной, смеясь, лечу.

      И рук твоих отпускать не хочу.

      И ты настолько в меня влюблен,

      Что понимаю – все это сон…

      Действительно, единственная радость в этой ситуации – мечты и сновидения. Увы, они дают только временное облегчение, после которого реальные муки кажутся еще более мучительными:

      Франсиско де Кеведо (1580–1645) Испания

      (пер. А.М.Гелескула)

      Мне снилось, будто я … Не знаю, право,

      Как и сказать, а впрочем – сон не в руку.

      Но сон, как будто, скрашивал разлуку,

      И снилось, будто я тебе по нраву.

      Любовь смешала сладость и отраву

      В одном колчане, чтобы вверить луку,

      Огонь и бред мой, холод твой и скуку —

      И, признаю, смешала их на славу.

      Гадал я, сон ли, явь ли это были.

      О, если явь, пусть век я сна не знаю,

      А если сон – молю, чтоб не будили!

      Но пробудился, изгнанный из рая,

      И не пойму, живу ли я в могиле

      Или еще при жизни умираю.

      А.А.Ржевский 1763 (1737–1804)

      Счастливым существо утех в любви дано,

      Несчастливым в любви – мечтанье их одно:

      Воображеньем я тебя своей имею,

      В объятиях своих зрю красоту твою,

      В присутствии ж твоем и льститься тем не СКАЧАТЬ