Зеркало и свет. Хилари Мантел
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зеркало и свет - Хилари Мантел страница 21

СКАЧАТЬ и ничего.

      Ричард спрашивает:

      – Вы знаете, что король спал с женой Кэрью? До ее свадьбы и после.

      – Нет! – говорит Грегори. – А мне не рано знать? А остальные знают? А Кэрью знает, что все знают?

      Ричард ухмыляется:

      – Он знает, что мы знаем.

      Это лучше слухов, это власть: сведения о внутренней экономике двора, из счетных контор, где устанавливают меру обещаний и взвешивают монеты стыда.

      Ричард говорит:

      – Мне самому по душе Элиза Кэрью. Для холостяка…

      – Нам это ни к чему, – замечает он.

      – Когда это вас останавливало? Не далее чем две недели назад вы с женой графа Вустерского заперлись одни в комнате.

      Добывал улики.

      – А вышла она, улыбаясь, – говорит Ричард.

      Потому что я заплатил ее долги.

      Грегори замечает:

      – К тому же она с пузом. И от кого ребенок, болтают разное.

      – Пошли, – говорит Ричард, – пока не вернулся сэр Николас Кара Господня. Сейчас мы над ним посмеемся.

      Однако тут из-за угла выскальзывает Рейф. Он от короля, и выражение его лица – если вы в состоянии его прочесть – смесь почтительности, осторожности и недоверчивости.

      – Король зовет вас, сэр.

      Он кивает:

      – А вы, мальчики, ступайте домой. – В голову приходит мысль. – Ричард…

      Племянник оборачивается.

      Он шепчет:

      – Загляни к Уильяму Фицуильяму. Узнай, готов ли он поддержать меня в королевском совете. Он знает, что у Генриха на уме. Знает не хуже прочих.

      Именно Фицуильям пришел к нему в прошлом марте, рассказал, как ненавидят Болейнов, и дал понять, что эта ненависть способна объединить их врагов, сплотить вокруг общей цели. Именно он намекнул на готовность короля к переменам, намекнул со спокойной уверенностью человека, знающего Генриха с младых лет.

      Ричард говорит:

      – Думаю, он пойдет за вами, сэр.

      – Выясни, на что он надеется, – говорит он. – И внуши ему, что его надежды оправданны.

      – Сэр… – перебивает Рейф.

      Он берет Рейфа под руку. Компания джентльменов оборачивается и смотрит на них. Рейф оглядывается через плечо, оставляя их за спиной, разодетых, словно собрались позировать Гансу: шелковые чулки, шелковистые бородки, кинжалы в ножнах черного бархата, алые книжечки в руках. Все они Говарды или родня Говардов, а один, младший единокровный брат герцога Норфолка, даже имя носит такое же. Томас Говард меньшой. Спутать их невозможно. Молодой Говард – худший поэт при дворе, старый в жизни не сочинил ни строчки.

      Рейф говорит:

      – Настроение у короля не такое радужное, каким кажется. Сегодня он сомневается в том, во что верил еще вчера. Спрашивает, справедлив ли был приговор? В виновности Анны он уверен, но как насчет джентльменов? Помните, сэр, с какой неохотой он подписывал бумаги? Как нам пришлось на него насесть? Теперь его вновь одолевают сомнения. «Гарри Норрис был моим старым другом, – СКАЧАТЬ