Название: The World as Will and Idea: Complete One Volume Edition
Автор: Arthur Schopenhauer
Издательство: Ingram
Жанр: Афоризмы и цитаты
isbn: 9781420971989
isbn:
Our explanation of the sublime applies also to the ethical, to what is called the sublime character. Such a character arises from this, that the will is not excited by objects which are well calculated to excite it, but that knowledge retains the upper hand in their presence. A man of sublime character will accordingly consider men in a purely objective way, and not with reference to the relations which they might have to his will; he will, for example, observe their faults, even their hatred and injustice to himself, without being himself excited to hatred; he will behold their happiness without envy; he will recognise their good qualities without desiring any closer relations with them; he will perceive the beauty of women, but he will not desire them. His personal happiness or unhappiness will not greatly affect him, he will rather be as Hamlet describes Horatio:—
“... for thou hast been,
As one, in suffering all, that suffers nothing;
A man that fortune’s buffets and rewards
Hast ta’en with equal thanks,” &c. (A. 3. Sc. 2.)
For in the course of his own life and its misfortunes, he will consider less his individual lot than that of humanity in general, and will therefore conduct himself in its regard, rather as knowing than as suffering.
§ 40. Opposites throw light upon each other, and therefore the remark may be in place here, that the proper opposite of the sublime is something which would not at the first glance be recognised, as such: the charming or attractive. By this, however, I understand, that which excites the will by presenting to it directly its fulfilment, its satisfaction. We saw that the feeling of the sublime arises from the fact, that something entirely unfavourable to the will, becomes the object of pure contemplation, so that such contemplation can only be maintained by persistently turning away from the will, and transcending its interests; this constitutes the sublimity of the character. The charming or attractive, on the contrary, draws the beholder away from the pure contemplation which is demanded by all apprehension of the beautiful, because it necessarily excites this will, by objects which directly appeal to it, and thus he no longer remains pure subject of knowing, but becomes the needy and dependent subject of will. That every beautiful thing which is bright or cheering should be called charming, is the result of a too general concept, which arises from a want of accurate discrimination, and which I must entirely set aside, and indeed condemn. But in the sense of the word which has been given and explained, I find only two species of the charming or attractive in the province of art, and both of them are unworthy of it. The one species, a very low one, is found in Dutch paintings of still life, when they err by representing articles of food, which by their deceptive likeness necessarily excite the appetite for the things they represent, and this is just an excitement of the will, which puts an end to all æsthetic contemplation of the object. Painted fruit is yet admissible, because we may regard it as the further development of the flower, and as a beautiful product of nature in form and colour, without being obliged to think of it as eatable; but unfortunately we often find, represented with deceptive naturalness, prepared and served dishes, oysters, herrings, crabs, bread and butter, beer, wine, and so forth, which is altogether to be condemned. In historical painting and in sculpture the charming consists in naked figures, whose position, drapery, and general treatment are calculated to excite the passions of the beholder, and thus pure æsthetical contemplation is at once annihilated, and the aim of art is defeated. This mistake corresponds exactly to that which we have just censured in the Dutch paintings. The ancients are almost always free from this fault in their representations of beauty and complete nakedness of form, because the artist himself created them in a purely objective spirit, filled with ideal beauty, not in the spirit of subjective, and base sensuality. The charming is thus everywhere to be avoided in art.
There is also a negative species of the charming or exciting which is even more reprehensible than the positive form which has been discussed; this is the disgusting or the loathsome. It arouses the will of the beholder, just as what is properly speaking charming, and therefore disturbs pure æsthetic contemplation. But it is an active aversion and opposition which is excited by it; it arouses the will by presenting to it objects which it abhors. Therefore it has always been recognised that it is altogether inadmissible in art, where even what is ugly, when it is not disgusting, is allowable in its proper place, as we shall see later.
§ 41. The course of the discussion has made it necessary to insert at this point the treatment of the sublime, though we have only half done with the beautiful, as we have considered its subjective side only. For it was merely a special modification of this subjective side that distinguished the beautiful from the sublime. This difference was found to depend upon whether the state of pure will-less knowing, which is presupposed and demanded by all æsthetic contemplation, was reached without opposition, by the mere disappearance of the will from consciousness, because the object invited and drew us towards it; or whether it was only attained through the free, conscious transcending of the will, to which the object contemplated had an unfavourable and even hostile relation, which would destroy contemplation altogether, if we were to give ourselves up to it. This is the distinction between the beautiful and the sublime. In the object they are not essentially different, for in every case the object of æsthetical contemplation is not the individual thing, but the Idea in it which is striving to reveal itself; that is to say, adequate objectivity of will at a particular grade. Its necessary correlative, independent, like itself of the principle of sufficient reason, is the pure subject of knowing; just as the correlative of the particular thing is the knowing individual, both of which lie within the province of the principle of sufficient reason.
When we say that a thing is beautiful, we thereby assert that it is an object of our æsthetic contemplation, and this has a double meaning; on the one hand it means that the sight of the thing makes us objective, that is to say, that in contemplating it we are no longer conscious of ourselves as individuals, but as pure will-less subjects of knowledge; and on the other hand it means that we recognise in the object, not the particular thing, but an Idea; and this can only happen, so far as our contemplation of it is not subordinated to the principle of sufficient reason, does not follow the relation of the object to anything outside it (which is always ultimately connected with relations to our own will), but rests in the object itself. For the Idea and the pure subject of knowledge always appear at once in consciousness as necessary correlatives, and on their appearance all distinction of time vanishes, for they are both entirely foreign to the principle of sufficient reason in all its forms, and lie outside the relations which are imposed by it; they may be compared to the rainbow and the sun, which have no part in the constant movement and succession of the falling drops. Therefore, if, for example, I contemplate a tree æsthetically, i.e., with artistic eyes, and thus recognise, not it, but its Idea, it becomes at once of no consequence whether it is this tree or its predecessor which flourished a thousand years ago, and whether the observer is this individual or any other that lived anywhere and at any time; the particular thing and the knowing individual are abolished with the principle of sufficient reason, and there remains nothing but the Idea and the pure subject of knowing, which together constitute the adequate objectivity of will at this grade. And the Idea dispenses not only with time, but also with space, for the Idea proper is not this special form which appears before me but its expression, its pure significance, СКАЧАТЬ