The Book of Travels. Hannā Diyāb
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Book of Travels - Hannā Diyāb страница 13

Название: The Book of Travels

Автор: Hannā Diyāb

Издательство: Ingram

Жанр: Историческая литература

Серия: Library of Arabic Literature

isbn: 9781479849475

isbn:

СКАЧАТЬ yourself in novice’s robes, and adhere to the monastic rule, as spelled out in this tract.”

      ٢،١ornament1.2

      واخرج واعطا لكل واحد منا كراسه حتي ندرسها وبعده دعا مدبر الدير الذي هو قس يوسف ابن البودي وامره بانه يسلم لكل واحد منا قلايه وبارك علينا واصرفنا مع المذكور فاعطا لكل واحد منا مفتاح ماطوره وقلايه وكتاب صلاوات فاستقمنا ثلاثة ايام في الرياضه وكان الريس عين لنا كاهن لاجل ارشادنا وتدبيرنا في امور الروحيه وبعد الثلاثة ايام اعترفنا اعتراف عام وتناولنا الاسرار الالهيه اعني القربان المقدس.

      He gave us each a booklet to study, and asked the steward of the monastery, Father Yūsuf ibn al-Būdī, to provide us each with a cell.2 The abbot blessed us and sent us off with Father Yūsuf, who gave us each a key for our own cubbyhole and cell, and a prayer book.

      We spent three days performing our retreat. The abbot had designated a priest to offer us spiritual guidance, and when the three days had elapsed, we made our general confessions and received the holy sacrament, which is to say, Holy Communion.

      ٣،١ornament1.3

      وبعده ادخلنا مدبر الدير الي مكان حوايج الرهبان فقدم لي اولًا قميص ورفيق وقنباز خام سميك وعبايه صوف سوده وزنار ليف وعرقيه سودا ودورين شاش من صوف مسبوغ عسلي غامق ونداس تريسي اسود. حيندٍ قلي المدبر المذكور اشلح يا اخي والبس ثياب التجربه عقبال ما منلبسك الاسكيم الرهباني الملايكي. حيندٍ شلحت ثيابي الرفاع والبست ذلك القميص الخام الغليص وباقيت الحوايج المذكور ولبست فوقهم تلك العبايه الغليظه السميكه وتزنرت بذلك الزنار الليف فبقيت مثل بياعين الليمون عبابي معبيه ورفعت الشاش والقاووق من علي راسي ولبست تلك العرقية السوده ولفيت تلك الشالة العسليه الصوف ولبست ذلك النداس التريسي.

      The steward of the monastery then took us into a storeroom containing the vestments of the monks. He presented me with a shirt, some drawers, a thick linen tunic, a black woolen cloak, a hempen belt, a black skullcap, two rounds of woolen turban cloth dyed a dark honey color, and black sandals with plaited cords.

      “Get undressed, brother, and put on these novice robes,” the steward said to me. “I look forward to the day when we dress you in the habit of an angelic monk!”

      I took off my finery and put on that crude linen shirt and the rest of the clothes. I pulled on the heavy, coarse robe and attached the belt. With my robes all puffed up, I looked like a lemon seller.3 Removing the turban and felt hat I’d been wearing, I put on the black skullcap, wrapped the honey-colored woolen cloth around it, and pulled the sandals on.

      ٤،١ornament1.4

      حيندٍ تاملت في حالي فرايت حالي بقيت مذهر ومن ذلك الوقت نفر قلبي من الرهبنه وندمت علي ما فعلت لكن الكبريا ماسكتني ما بينت علي حالي شي من هذا وبعده لبس رفيقي ايضًا مثل ما لبست انا وكان المذكور جلبي . . ..١ اخيرًا خرجنا من هنا فاجوا جميع الرهبان والمبتدين باركوا لنا في دخولنا للتجربه وفرحوا فينا قوي كثير وهنونا.

      ١ في الأصل مطموس: منفتـ[...].

      I studied myself. What a sight! At that moment, my heart turned from monasticism and I regretted what I’d done, but I was too proud to let my feelings show.

      My friend Çelebi [. . .] and we left the vestry together.4 All the monks and novices then came to offer their blessings upon us for beginning our initiation. They seemed delighted with us, and showered us with congratulations.

      ٥،١ornament1.5

      وبعده كل منا دخل قلايته الي حين ما اندق ناقوز الغدا فنزلنا الي بيت المايده فراينا الريس وجميع الرهبان مجموعين فدخل الريس وجلس في راس المايده وتبعوا الكهنه كل من جلس في مكانه وبعدهم دخلوا الرهبان وجلسوا بقيوا المبتدين واقفين وبعد هنيهه اذن لهم الريس بالدخول فدخلنا وكل منا جلس في مكانه اعني الاقدم بيجلس فوق الحديث وحاطين في المايده ثلاثة الوان اول لون شوربة عدس وقمحيه واوقات حبوب وما يشبه ذلك من الحبوب والخضر وثاني لون لبنه وثالث لون تين مكبوس بدبس وبين كل تنين سودة نبيد وبوقال وكل واحد بيشرب علي قدر قوته وكيفه.

      We each entered our cell and remained there until the lunch bell rang. We then went down to the refectory and found the abbot and the rest of the monks gathered outside it. The abbot entered first and sat at the head of the table, followed by all the priests, who sat at their places. Next, the monks entered and sat, while the novices remained standing outside. Finally, the abbot permitted the novices to come in. So we did, and each of us sat at his place, with the seniors sitting closer to the head of the table than the juniors.

      There were three sorts of food on the table: a soup with lentils, wheat berries, grains, and other similar vegetables and pulses; some curd cheese;5 and figs preserved in molasses. A bottle of wine and a glass were placed between each person and the next. Everyone drank to his heart’s content.

      ٦،١ornament1.6

      ورايت СКАЧАТЬ