Тридцать три. Poetry of the World in Russian. Эльдар Ахадов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тридцать три. Poetry of the World in Russian - Эльдар Ахадов страница 2

СКАЧАТЬ пальцем

      я нарисовал твоё лицо.

      Сначала удивился этому,

      А затем воскликнул «Менака!»

      И тут же добавил:

      «Любовь моя,

      Пусть ты и прекрасно выглядишь на этом рисунке,

      Никогда не становись стеклом!

      Никогда не превращайся в каплю росы!»

      Император и дети

      «Император, мы голодны!»

      Эти слова подействовали на императора,

      Как снотворное, он проспал ещё 100 лет.

      «Император, пожалуйста, дай нам свою

      корону на некоторое время;

      Мы поиграем в игру «король-королева» и вернём её».

      И тогда приказал Император:

      «Гоните этих детей вон отсюда на все 4 стороны!

      Они больны корью!».

      Светлячок

      Светлячок,

      Возможно, пришло время

      написать о нашем существовании.

      Как бы ты ни старался

      Светиться днём,

      Чтобы тебя заметили

      Нужно дождаться ночи.

      Я и Будда

      При рождении мы оба были схожи с землёй.

      Но он всю жизнь разрушал стены вокруг себя

      И стал Буддой;

      А я всю жизнь пытался отгородиться от мира

      И стал пылью.

      Буря!

      Грянь, буря!

      Дуй изо всех сил!

      Крыши зданий не рушатся

      Лишь при отсутствии ветра!

      Никто не смеет писать,

      Что эпос на открытом воздухе

      – какая-то мелочь!

      Небо

      Весь дым поднимается с земли

      И идет ввысь,

      Но никто не называет небо страной дыма.

      Его называют

      Родиной звёзд и планет.

      Пытка

      Существует голод

      И еда существует тоже.

      Но если расстояние между ними

      Велико, как между землей и небом,

      То это – самая невыносимая пытка!

      Падение дождя

      Позвольте мне упасть и течь

      Пока я теплый.

      Если я замерзну, то превращусь в град,

      А это будет

      Уже другая история…

      Перевод Эльдара Ахадова

      Paolo Ruffilli, Italy

      Родился в Риети, но родом из Форли, окончил Литературный университет Болоньи. Он опубликовал множество томов поэзии, и является редактором изданий «Моральных сказок» о Джакомо Леопарди, перевода Foscolo, антологии писателей партизан. Он переводил тексты Джебрана, Тагора, английских метафизиков, Мандельштама. Автор романов и рассказов, он всемирно известен своими сборниками стихов, переведенными на многие языки.

      Он СКАЧАТЬ