Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги. Людмила Ивановна Подгорная
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги - Людмила Ивановна Подгорная страница 3

СКАЧАТЬ брат Савл! Господь Иисус, явившийся тебе на пути, которым ты шёл, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Святаго Духа. И тотчас как бы чешуя отпала с глаз его, и вдруг он прозрел; и, встав, крестился».

      Данное выражение употребляется в значении: внезапное прозрение, познание истины, избавление от прежних заблуждений.

      Die Schuppen fielen von den Augen.

      Будьте мудры, как змии, и просты, как голуби

      Евангелие от Матфея 10,16: Слова Иисуса, обращённые к апостолам: «Вот я посылаю вас, как овец среди волков, итак, будьте мудры, как змии, и просты, как голуби»

      Значение выражения: человек должен руководствоваться в своих поступках разумом, не теряя при этом чистоты и простосердечия.

      Seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben.

      В начале было слово

      Евангелие от Иоанна 1,1: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».

      Данное выражение употребляется в ситуации, когда речь идёт о созидающей, творческой силе слова.

      Im Anfang war das Wort

      В поте лица своего

      Бытие 3, 17: Изгоняя Адама и Еву из рая, Бог сказал Адаму: «За то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от неё во все дни жизни твоей; … и будешь питаться полевою травою; в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю .»

      Употребляется в значении тяжким трудом добывать себе пропитание.

      Im Schweiße deines Angesichts sollst du dein Brot essen.

      Вавилон

      Иеремия 51,6 и Апокалипсис 14,8: упоминается в Библии как «город великий», который «яростным вином блуда своего напоил все народы». Является синонимом большого города, полного соблазнов и порока.

      Babylon oder Sündenbabel

      Вавилонская башня

      Бытие 11,4: «На всей земле был один язык и одно наречие. Двинувшись с востока, они (сыны человеческие) нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. И сказали друг другу: … построим себе башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли».

      Вавилонская башня считается олицетворением гордыни, а её строительство – столпотворение – символом многолюдия и хаоса.

      Der Turm von Babel

      Вавилонский плач. Вавилонское пленение. Вавилонская тоска

      Псалом 136, где говорится о тоске иудеев, находившихся в вавилонском плену и с плачем вспоминавших о своей родине: «При реках Вавилона, там сидели мы и плакали».

      Die Klage zu Babel

      Вавилонское столпотворение

      Бытие 11,1-9: Данное выражение возникло из библейского мифа о попытке построить в Вавилоне башню (столп), которая должна была достигнуть неба. Однако Бог «смешал языки их». Они перестали понимать друг друга и не могли продолжать постройку.

      Данное выражение означает беспорядок, шум, суматоху.

      Babylonische Verwirrung

      Валаамова ослица

      Числа 22, 27-28: библейская легенда о Валааме, ослица которого однажды заговорила человеческим языком, СКАЧАТЬ