Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв.. Антология
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - Антология страница 16

СКАЧАТЬ миражи обогащенья, —

      Чтоб, воротясь на этот властный зов,

      Терпеть печали и влачить презренье.

      Согретый льдом, морозом распален,

      Я жизнь искал в безжизненной стихии:

      Вот так телок, от матки отлучен,

      Всё теребит ее сосцы сухие…

      Двенадцать лет я расточал свой пыл,

      Двенадцать лучших юных лет промчалось.

      Не возвратить того, что я сгубил:

      Все минуло, одна печаль осталась…

      Довольно же униженных похвал,

      Пиши о том, к чему злосчастье нудит,

      О том, что разум твой забыть желал,

      Но сердце никогда не позабудет.

      Не вспоминай, какой была она,

      Но опиши, какой теперь предстала:

      Изменчива любовь и неверна,

      Развязка в ней не повторит начала.

      Как тот поток, что на своем пути

      Задержан чьей-то властною рукою,

      Стремится прочь преграду отмести,

      Бурлит, кипит стесненною волною

      И вдруг находит выход – и в него

      Врывается, неудержим, как время,

      Крушащее надежды, – таково

      Любови женской тягостное бремя,

      Которого не удержать в руках;

      Таков конец столь долгих вожделений:

      Все, что ты создал в каторжных трудах,

      Становится добычею мгновений.

      Все, что купил ценою стольких мук,

      Что некогда возвел с таким размахом,

      Заколебалось, вырвалось из рук,

      Обрушилось и обратилось прахом!..

      Стенания бессильны пред Судьбой;

      Не сыщешь солнца ночью в тучах черных.

      Там, впереди, где в скалы бьет прибой,

      Где кедры встали на вершинах горных,

      Не различить желанных маяков,

      Лишь буйство волн и тьма до горизонта;

      Лампада Геро скрылась с берегов

      Враждебного Леандру Геллеспонта.

      Ты видишь – больше уповать нельзя,

      Отчаянье тебя толкает в спину.

      Расслабь же руки и закрой глаза —

      Глаза, что увлекли тебя в пучину.

      Твой путеводный свет давно погас,

      Любви ушедшей жалобы невнятны;

      Так встреть же смело свой последний час,

      Ты выбрал путь – и поздно на попятный!..

      Пастух усердный, распусти овец:

      Теперь пастись на воле суждено им,

      Пощипывая клевер и чабрец;

      А ты устал, ты награжден покоем.

      Овчарня сердца сломана стоит,

      Лишь ветер одичало свищет в уши;

      Изорван плащ надежды и разбит

      Символ терпенья – посох твой пастуший.

      Твоя свирель, что изливала страсть,

      Былой любви забава дорогая,

      Готова в прах, ненужная, упасть;

      Кого ей утешать, хвалы слагая?

      Пора, пора мне к дому повернуть,

      Мгла смертная на всем, доступном взору;

      Как тяжело дается этот путь,

      Как будто камень вкатываю в гору.

      Бреду вперед, а сам назад гляжу

      И вижу там, куда мне нет возврату,

      Мою единственную госпожу,

      Мою СКАЧАТЬ