Название: The Greatest Novellas & Short Stories of Anton Chekhov
Автор: Anton Chekhov
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027200122
isbn:
The strange phenomenon was explained and its fantastic character vanished. My panic was over and I was able to go on my way.
My third fright came upon me as I was going home from stand shooting in early spring. It was in the dusk of evening. The forest road was covered with pools from a recent shower of rain, and the earth squelched under one’s feet. The crimson glow of sunset flooded the whole forest, coloring the white stems of the birches and the young leaves. I was exhausted and could hardly move.
Four or five miles from home, walking along the forest road, I suddenly met a big black dog of the water spaniel breed. As he ran by, the dog looked intently at me, straight in my face, and ran on.
“A nice dog!” I thought. “Whose is it?”
I looked round. The dog was standing ten paces off with his eyes fixed on me. For a minute we scanned each other in silence, then the dog, probably flattered by my attention, came slowly up to me and wagged his tail.
I walked on, the dog following me.
“Whose dog can it be?” I kept asking myself. “Where does he come from?”
I knew all the country gentry for twenty or thirty miles round, and knew all their dogs. Not one of them had a spaniel like that. How did he come to be in the depths of the forest, on a track used for nothing but carting timber? He could hardly have dropped behind someone passing through, for there was nowhere for the gentry to drive to along that road.
I sat down on a stump to rest, and began scrutinizing my companion. He, too, sat down, raised his head, and fastened upon me an intent stare. He gazed at me without blinking. I don’t know whether it was the influence of the stillness, the shadows and sounds of the forest, or perhaps a result of exhaustion, but I suddenly felt uneasy under the steady gaze of his ordinary doggy eyes. I thought of Faust and his bulldog, and of the fact that nervous people sometimes when exhausted have hallucinations. That was enough to make me get up hurriedly and hurriedly walk on. The dog followed me.
“Go away!” I shouted.
The dog probably liked my voice, for he gave a gleeful jump and ran about in front of me.
“Go away!” I shouted again.
The dog looked round, stared at me intently, and wagged his tail good-humoredly. Evidently my threatening tone amused him. I ought to have patted him, but I could not get Faust’s dog out of my head, and the feeling of panic grew more and more acute… Darkness was coming on, which completed my confusion, and every time the dog ran up to me and hit me with his tail, like a coward I shut my eyes. The same thing happened as with the light in the belfry and the truck on the railway: I could not stand it and rushed away.
At home I found a visitor, an old friend, who, after greeting me, began to complain that as he was driving to me he had lost his way in the forest, and a splendid valuable dog of his had dropped behind.
THE CHEMIST’S WIFE
Translation By Constance Garnett
THE little town of B —— , consisting of two or three crooked streets, was sound asleep. There was a complete stillness in the motionless air. Nothing could be heard but far away, outside the town no doubt, the barking of a dog in a thin, hoarse tenor. It was close upon daybreak.
Everything had long been asleep. The only person not asleep was the young wife of Tchernomordik, a qualified dispenser who kept a chemist’s shop at B —— . She had gone to bed and got up again three times, but could not sleep, she did not know why. She sat at the open window in her nightdress and looked into the street. She felt bored, depressed, vexed… so vexed that she felt quite inclined to cry — again she did not know why. There seemed to be a lump in her chest that kept rising into her throat…. A few paces behind her Tchernomordik lay curled up close to the wall, snoring sweetly. A greedy flea was stabbing the bridge of his nose, but he did not feel it, and was positively smiling, for he was dreaming that every one in the town had a cough, and was buying from him the King of Denmark’s cough-drops. He could not have been wakened now by pinpricks or by cannon or by caresses.
The chemist’s shop was almost at the extreme end of the town, so that the chemist’s wife could see far into the fields. She could see the eastern horizon growing pale by degrees, then turning crimson as though from a great fire. A big broad-faced moon peeped out unexpectedly from behind bushes in the distance. It was red (as a rule when the moon emerges from behind bushes it appears to be blushing).
Suddenly in the stillness of the night there came the sounds of footsteps and a jingle of spurs. She could hear voices.
“That must be the officers going home to the camp from the Police Captain’s,” thought the chemist’s wife.
Soon afterwards two figures wearing officers’ white tunics came into sight: one big and tall, the other thinner and shorter…. They slouched along by the fence, dragging one leg after the other and talking loudly together. As they passed the chemist’s shop, they walked more slowly than ever, and glanced up at the windows.
“It smells like a chemist’s,” said the thin one. “And so it is! Ah, I remember…. I came here last week to buy some castor-oil. There’s a chemist here with a sour face and the jawbone of an ass! Such a jawbone, my dear fellow! It must have been a jawbone like that Samson killed the Philistines with.”
“M’yes,” said the big one in a bass voice. “The pharmacist is asleep. And his wife is asleep too. She is a pretty woman, Obtyosov.”
“I saw her. I liked her very much…. Tell me, doctor, can she possibly love that jawbone of an ass? Can she?”
“No, most likely she does not love him,” sighed the doctor, speaking as though he were sorry for the chemist. “The little woman is asleep behind the window, Obtyosov, what? Tossing with the heat, her little mouth half open… and one little foot hanging out of bed. I bet that fool the chemist doesn’t realise what a lucky fellow he is…. No doubt he sees no difference between a woman and a bottle of carbolic!”
“I say, doctor,” said the officer, stopping. “Let us go into the shop and buy something. Perhaps we shall see her.”
“What an idea — in the night!”
“What of it? They are obliged to serve one even at night. My dear fellow, let us go in!”
“If you like… .”
The chemist’s wife, hiding behind the curtain, heard a muffled ring. Looking round at her husband, who was smiling and snoring sweetly as before, she threw on her dress, slid her bare feet into her slippers, and ran to the shop.
On the other side of the glass door she could see two shadows. The chemist’s wife turned up the lamp and hurried to the door to open it, and now she felt neither vexed nor bored nor inclined to cry, though her heart was thumping. The big doctor and the slender Obtyosov walked in. Now she could get a view of them. The doctor was corpulent and swarthy; he wore a beard and was slow in his movements. At the slightest motion his tunic seemed as though it would crack, and perspiration came СКАЧАТЬ