Название: A Yankee in Canada, with Anti-Slavery and Reform Papers
Автор: Henry David Thoreau
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066064679
isbn:
This was the limit of our walk down the St. Lawrence. Early in the afternoon we began to retrace our steps, not being able to cross the north channel and return by the Isle of Orleans, on account of the trop grand vent, or too great wind. Though the waves did run pretty high, it was evident that the inhabitants of Montmorenci County were no sailors, and made but little use of the river. When we reached the bridge, between St. Anne and Chateau Richer, I ran back a little way to ask a man in the field the name of the river which we were crossing, but for a long time I could not make out what he said, for he was one of the more unintelligible Jacques Cartier men. At last it flashed upon me that it was La Rivière au Chien, or the Dog River, which my eyes beheld, which brought to my mind the life of the Canadian voyageur and coureur de bois, a more western and wilder Arcadia, methinks, than the world has ever seen; for the Greeks, with all their wood and river gods, were not so qualified to name the natural features of a country, as the ancestors of these French Canadians; and if any people had a right to substitute their own for the Indian names, it was they. They have preceded the pioneer on our own frontiers, and named the prairie for us. La Rivière au Chien cannot, by any license of language, be translated into Dog River, for that is not such a giving it to the dogs, and recognizing their place in creation as the French implies. One of the tributaries of the St. Anne is named La Rivière de la Rose; and farther east are, La Rivière de la Blondelle, and La Rivière de la Friponne. Their very rivière meanders more than our river.
Yet the impression which this country made on me was commonly different from this. To a traveller from the Old World, Canada East may appear like a new country, and its inhabitants like colonists, but to me, coming from New England, and being a very green traveller withal—notwithstanding what I have said about Hudson's Bay—it appeared as old as Normandy itself, and realized much that I had heard of Europe and the Middle Ages. Even the names of humble Canadian villages affected me as if they had been those of the renowned cities of antiquity. To be told by a habitan, when I asked the name of a village in sight, that it is St. Fereole or St. Anne, the Guardian Angel or the Holy Joseph's; or of a mountain, that it was Bélange or St. Hyacinthe! As soon as you leave the States, these saintly names begin. St. John is the first town you stop at (fortunately we did not see it), and thenceforward, the names of the mountains, and streams, and villages reel, if I may so speak, with the intoxication of poetry;—Chambly, Longueil, Pointe aux Trembles, Bartholomy, &c, &c.; as if it needed only a little foreign accent, a few more liquids and vowels perchance in the language, to make us locate our ideals at once. I began to dream of Provence and the Troubadours, and of places and things which have no existence on the earth. They veiled the Indian and the primitive forest, and the woods toward Hudson's Bay, were only as the forests of France and Germany. I could not at once bring myself to believe that the inhabitants who pronounced daily those beautiful and, to me, significant names, lead as prosaic lives as we of New England. In short, the Canada which I saw was not merely a place for railroads to terminate in and for criminals to run to.
When I asked the man to whom I have referred, if there were any falls on the Rivière au Chien—for I saw that it came over the same high bank with the Montmorenci and St. Anne—he answered that there were. How far? I inquired. Trois quatres lieue. How high? Je pense, quatre-vingt-dix pieds; that is, ninety feet. We turned aside to look at the falls of the Rivière du Sault à la Puce, half a mile from the road, which before we had passed in our haste and ignorance, and we pronounced them as beautiful as any that we saw; yet they seemed to make no account of them there, and, when first we inquired the way to the Falls, directed us to Montmorenci, seven miles distant. It was evident that this was the country for waterfalls; that every stream that empties into the St. Lawrence, for some hundreds of miles, must have a great fall or cascade on it, and in its passage through the mountains was, for a short distance, a small Saguenay, with its upright walls. This fall of La Puce, the least remarkable of the four which we visited in this vicinity, we had never heard of till we came to Canada, and yet, so far as I know, there is nothing of the kind in New England to be compared with it. Most travellers in Canada would not hear of it, though they might go so near as to hear it. Since my return I find that in the topographical description of the country mention is made of "two or three romantic falls" on this stream, though we saw and heard of but this one. Ask the inhabitants respecting any stream, if there is a fall on it, and they will perchance tell you of something as interesting as Bashpish or the Catskill, which no traveller has ever seen, or if they have not found it, you may possably trace up the stream and discover it yourself. Falls there are a drug; and we became quite dissipated in respect to them. We had drank too much of them. Beside these which I have referred to, there are a thousand other falls on the St. Lawrence and its tributaries which I have not seen nor heard of; and above all there is one which I have heard of, called Niagara, so that I think that this river must be the most remarkable for its falls of any in the world.
At a house near the western boundary of Chateau Richer, whose master was said to speak a very little English, having recently lived at Quebec, we got lodging for the night. As usual, we had to go down a lane to get round to the south side of the house where the door was, away from the road. For these СКАЧАТЬ