Louise von Lavallière. Alexandre Dumas
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Louise von Lavallière - Alexandre Dumas страница 15

Название: Louise von Lavallière

Автор: Alexandre Dumas

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9783966510769

isbn:

СКАЧАТЬ hinausging, zertrampelt wurden; Porthos verzog seine Lippen, bei einem Mundvoll, der reichen Muskateller-Rosinen mit ihrer schönen Blüte vom Stängel, von denen ein halbes Pfund bei einem Schluck vom Mund in den Magen gelangte. In einer der Ecken des Geschäfts sahen sich Planchets Assistenten, zusammengekauert, an, ohne es zu wagen, die Lippen zu öffnen. Sie wussten nicht, wer Porthos war, denn sie hatten ihn noch nie zuvor gesehen. Die Rasse jener Titanen, die die Panzer von Hugo Capet, Philipp Augustus und Franz I. getragen hatten, war bereits im Verschwinden begriffen. Sie konnten sich des Eindrucks nicht erwehren, dass er der Unhold des Märchens sein könnte, der den gesamten Inhalt von Planchets Laden in seinen unersättlichen Magen verwandeln würde, und das auch noch, ohne auch nur im Geringsten die Fässer und Truhen, die sich darin befanden, zu verdrängen. Knacken, mampfen, kauen, knabbern, naschen, saugen und schlucken, sagte Porthos gelegentlich zu dem Lebensmittelhändler:

      "Du machst hier ein sehr gutes Geschäft, Freund Planchet."

      "Er wird sehr bald überhaupt nichts mehr zu tun haben, wenn so etwas weitergeht", murmelte der Vorarbeiter, der Planchets Wort hatte, dass er sein Nachfolger werden sollte. Mitten in seiner Verzweiflung näherte er sich Porthos, der den gesamten Durchgang vom Hinterzimmer zum Laden selbst versperrte. Er hoffte, dass Porthos sich erheben würde und dass diese Bewegung seine verschlingenden Ideen ablenken würde.

      "Was wollen Sie, mein Freund?", fragte Porthos freundlich.

      "Ich möchte an Ihnen vorbei, Monsieur, wenn es Sie nicht zu sehr beunruhigt."

      "Nun gut", sagte Porthos, "es beunruhigt mich nicht im Geringsten."

      Im gleichen Moment fasste er den jungen Mann am Hosenbund, hob ihn vom Boden ab und legte ihn ganz sanft auf die andere Seite, wobei er die ganze Zeit mit demselben freundlichen Gesichtsausdruck lächelte. Sobald Porthos ihn auf den Boden gelegt hatte, zitterten die Beine des Jungen unter ihm so sehr, dass er auf einige Säcke mit Korken zurückfiel. Doch als er die Sanftmut des Riesen bemerkte, wagte er sich wieder und sagte:

      "Ah, Monsieur! Ich bitte Sie, seien Sie vorsichtig."

      "Worüber?", fragte Porthos.

      "Sie bringen einen glühenden Ofen in Ihren Körper."

      "Wie ist das, mein Lieber?"

      "All diese Dinge erhitzen das Blutsystem sehr!"

      "Welche?"

      "Rosinen, Nüsse und Mandeln."

      "Ja, aber wenn Rosinen, Nüsse und Mandeln heiß sind..."

      "Daran besteht überhaupt kein Zweifel, Monsieur."

      "Honig kühlt sehr stark ab", sagte Porthos und streckte die Hand nach einem kleinen, offenen Fass Honig aus. Er tauchte die Schaufel, mit der die Wünsche der Kunden erfüllt wurden, hinein und schluckte ein gutes halbes Pfund auf einen Schluck.

      "Ich muss Sie jetzt um etwas Wasser bitten, mein Mann", sagte Porthos.

      "In einem Eimer, Monsieur?", fragte der Junge schlicht und einfach.

      "Nein, in einer Wasserflasche; das reicht völlig aus", und indem er die Flasche zum Mund hob, wie ein Trompeter seine Trompete spielt, leerte er die Flasche mit einem einzigen Zug.

      Planchet war in jeder Faser von Anstand und Selbstachtung aufgewühlt. Als würdiger Vertreter der Gastfreundschaft, die in den frühen Tagen vorherrschte, gab er jedoch vor, sehr ernsthaft mit D'Artagnan zu sprechen, und wiederholte unaufhörlich: "Ah! Monsieur, welch ein Glück! Welsch eine Ehre!

      "Wann essen wir zu Abend, Planchet?", fragte Porthos, "Ich bin hungrig."

      Der Vorarbeiter faltete die Hände zusammen. Die beiden anderen gingen unter die Theken, da sie befürchteten, Porthos könnte eine Vorliebe für Menschenfleisch haben.

      "Wir werden hier nur eine Art Snack zu uns nehmen", sagte D'Artagnan, "und wenn wir an Planchets Landsitz ankommen, werden wir zu Abend essen".

      "Ah, ah! Wir gehen also in Ihr Landhaus, Planchet", sagte Porthos; "umso besser."

      "Sie überwältigen mich, Monsieur le Baron."

      Der "Monsieur le Baron" hatte eine große Wirkung auf die Männer, die in einem solchen Appetit eine Persönlichkeit von höchster Qualität entdeckten. Auch dieser Titel beruhigte sie. Sie hatten noch nie gehört, dass ein Unhold jemals "Monsieur le Baron" genannt wurde.

      "Ich werde ein paar Kekse mitnehmen, um sie unterwegs zu essen", sagte Porthos leichtsinnig; und er leerte ein ganzes Glas Aniskekse in die riesige Tasche seines Wamses.

      "Mein Laden ist gerettet", rief Planchet aus.

      "Ja, so wie der Käse war", flüsterte der Vorarbeiter.

      "Welcher Käse?"

      "Der holländische Käse, in den eine Ratte eingedrungen war, und wir fanden nur noch die Rinde."

      Planchet schaute sich in seinem Laden um, und als er die verschiedenen Artikel betrachtete, die Porthos' Zähnen entgangen waren, fand er den Vergleich etwas übertrieben. Der Vorarbeiter, der bemerkte, was seinem Meister durch den Kopf ging, sagte: "Pass auf dich auf, er ist noch nicht weg.

      "Haben Sie hier Obst?", sagte Porthos, als er nach oben zum Zwischenstock ging, wo gerade bekannt gegeben worden war, dass eine Erfrischung vorbereitet wurde.

      "Ach!", dachte der Krämer und warf einen Blick auf D'Artagnan voller Bitten, was die zweite Hälfte verstand.

      Kaum waren sie mit dem Essen fertig, machten sie sich auf den Weg. Es war spät, als die drei Reiter, die Paris gegen sechs Uhr abends verlassen hatten, in Fontainebleau eintrafen. Die Reise verlief sehr angenehm. Porthos fand Gefallen an Planchets Gesellschaft, denn dieser war sehr respektvoll in seinen Umgangsformen und schien erfreut, mit ihm über seine Wiesen, seine Wälder und seine Kaninchengehege zu sprechen. Porthos hatte den ganzen Geschmack und den Stolz eines Grundbesitzers. Als D'Artagnan seine beiden Gefährten in einem ernsten Gespräch sah, nahm er die gegenüberliegende Straßenseite und ließ sein Zaumzeug auf den Hals seines Pferdes fallen, um sich von der ganzen Welt abzugrenzen, wie er es von Porthos und Planchet getan hatte. Der Mond schien sanft durch das Laub des Waldes. Die Brisen des offenen Landes stiegen köstlich duftend in die Nüstern des Pferdes auf, und sie schnaubten und tanzten freudig dahin. Porthos und Planchet begannen, über Heuernte zu sprechen. Planchet gestand Porthos ein, dass er in den fortgeschrittenen Jahren seines Lebens die Landwirtschaft für den Handel sicherlich vernachlässigt hatte, dass seine Kindheit aber in der Picardie auf den schönen Wiesen verbracht worden war, wo das Gras bis zu den Knien wuchs und wo er unter den grünen Apfelbäumen, die mit rotwangigen Früchten bedeckt waren, gespielt hatte; Er habe sich feierlich versprochen, dass er, sobald er sein Glück gemacht haben sollte, zur Natur zurückkehren und seine Tage, so wie er sie begonnen hatte, so nah wie möglich an der Erde selbst enden würde, wo alle Menschen endlich schlafen müssen.

      "Eh, eh!" sagte Porthos; "in diesem Fall, mein lieber Monsieur Planchet, ist Dein Ruhestand nicht mehr fern.

      "Wie das?"

      "Du scheinst Deinem Glück sehr bald im Wege zu stehen."

      "Nun, wir verstehen uns ganz gut, das muss ich zugeben", antwortete Planchet.

      "Komm, sage mir, wie groß Dein Ehrgeiz ist und mit welchem Betrag Du Dich zur Ruhe setzen willst.”

СКАЧАТЬ