О мышах и людях. Жемчужина. Квартал Тортилья-Флэт. Консервный Ряд. Джон Стейнбек
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу О мышах и людях. Жемчужина. Квартал Тортилья-Флэт. Консервный Ряд - Джон Стейнбек страница 8

СКАЧАТЬ мы рыли сточную яму.

      – Ладно. Только не вздумай меня морочить, тебе это даром не пройдет. Видывал я таких умников. После обеда выйдете на работу вместе со всеми, будете ссыпать ячмень в мешки у молотилки. Под началом у Рослого.

      – У Рослого?

      – Да. Такой высокий, здоровенный детина. Увидите его за обедом.

      Он снова повернулся и пошел к двери, но, прежде чем выйти, оглянулся и долго смотрел на обоих.

      Когда его шаги замерли в отдалении, Джордж напустился на Ленни:

      – Ты должен был молчать! Не разевать свою пасть и предоставить мне разговаривать. Через тебя мы чуть работу не потеряли!

      Ленни уныло смотрел в пол.

      – Я позабыл, Джордж.

      – Позабыл! Ты всегда все забываешь, а я должен тебя вызволять. – Джордж тяжело плюхнулся на койку. – А теперь он будет за нами присматривать! Теперь надо глядеть в оба, не дай Бог промашку сделать. Теперь уж не смей и рта раскрыть.

      Он угрюмо умолк.

      – Джордж…

      – Ну, чего тебе еще?

      – Но ведь лошадь не лягнула меня в голову, правда, Джордж?

      – И очень жаль, – сказал Джордж со злостью. – Это всех избавило бы от хлопот.

      – А еще ты сказал, что я твой двоюродный брат, Джордж.

      – Конечно, это неправда. К моему счастью. Будь я твоим родичем, я давно пустил бы себе пулю в лоб. – Он вдруг замолчал, быстро подошел к двери и выглянул наружу. – А ты какого дьявола здесь подслушиваешь?

      Старик медленно вошел в барак. В руке он держал швабру. Следом за ним, ковыляя, вошла овчарка с седой мордой и блеклыми, ослепшими от старости глазами. Овчарка добрела до стены и улеглась, тихо ворча и вылизывая свою седую, изъеденную блохами шкуру. Старик глядел на нее, пока она не улеглась.

      – Я не подслушивал. Просто остановился на минутку в тени и погладил собаку. Я только что кончил прибирать в умывальной.

      – Нечего совать нос в наши дела, – сказал Джордж. – Терпеть не могу любопытных.

      Старик забеспокоился, перевел взгляд с Джорджа на Ленни, потом снова на Джорджа.

      – Я только что подошел, – сказал он. – Не слышал ни слова, об чем вы тут говорили. Меня это вовсе не интересует. У нас на ранчо никогда не подслушивают и не задают вопросов.

      – И хорошо делают, – сказал Джордж, смягчившись. – А не то и вылететь недолго.

      Но старик снова заверил его, что и не думал подслушивать.

      – Сядь, посиди с нами, – сказал Джордж. – Какая старая у тебя собака.

      – Да. Я взял ее еще щенком. Хорошая была овчарка.

      Он поставил швабру у стены и тыльной стороной ладони потер белую щетину на щеке.

      – Ну, как вам показался хозяин? – спросил он.

      – Ничего. Хороший человек.

      – Славный малый, – согласился старик. – Он только с виду такой сердитый.

      В барак вошел молодой мужчина; он был худощав, смуглолиц, с карими глазами и густыми вьющимися волосами. На левой руке у него была рукавица, СКАЧАТЬ