Зимняя роза. Дженнифер Доннелли
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зимняя роза - Дженнифер Доннелли страница 11

СКАЧАТЬ гостиной донесся громкий вопль.

      – Военный отряд! Отступаем к холмам Нгонг! – крикнул Робби.

      Кейти успела помахать отцу. Ее потащили в столовую, а в холле появились еще трое детей – потомство младшего брата Джимми. За ними, бормоча ругательства, неслась их мать Мег. Успев чмокнуть Джо в щеку, она побежала дальше.

      Джо покачал головой. Тихий день? Спокойный обед? В этом-то доме? О чем он думал?

      – Интересно бы знать, как проходят воскресные дни в соседних домах, – произнес он вслух. – Дотягивают ли они по уровню сумасшествия до нашего?

      – Вы про Гренвилл-Баркеров? Про Уолсингемов? – спросил Фостер, вновь появляясь в холле с одним из фокстерьеров под мышкой. – Я бы так не думал, сэр.

      – Кстати, мистер Фостер, где моя миссус?

      – В саду, сэр. У нее полным-полно гостей.

      – Гостей?

      – Благотворительный ланч по сбору средств на ремесленную школу для девочек при миссии Тойнби.

      – Впервые слышу про этот ланч.

      – Миссис Бристоу сама узнала всего три дня назад. К ней обратились его преподобие и миссис Барнетт. Вроде у школы частично обрушилась крыша. Результат сильных ливней.

      – И моя жена в очередной раз занимается чьей-то бедой.

      – Полагаю, это становится неотъемлемой частью ее дел.

      – А чего-нибудь пожевать найдется?

      – Все угощение подано в сад, сэр.

      Джо пересек дом и вышел в залитый солнцем сад. Он ожидал увидеть человек двадцать или чуть больше, но, к его удивлению, там собралось больше сотни. Что еще удивительнее, все они молчали. Вскоре Джо понял причину столь тихого поведения гостей. В дальнем конце сада стояло около сорока девочек от десяти до шестнадцати лет. Их окружали завораживающе красивые кусты красных роз. Воспитанницы школы. Все были вымыты и причесаны, а их юбки и блузки, явно доставшиеся от старших сестер и матерей, аккуратно отглажены. Одна из воспитанниц запела чистым, звонким голосом. Остальные подхватили. Джо узнал песню. «Come into the Garden, Maud»[2]. Гости стояли в полном молчании. Некоторые вытирали глаза.

      – Ах, Фиона, ну и бесстыжая ты девчонка! – прошептал Джо.

      Он оглядывал собравшихся, высматривая жену. Фиону он отыскал не сразу, зато увидел много знакомых лиц. Ведущие промышленники, аристократки, политики. Фиона собрала их всех и перемешала у себя в саду. Торговцев с виконтами, актрис – с министрами кабинета, социалистов – с представителями высшего общества. Разделы светской хроники называли Джо и Фиону ’Арри и ’Арриета, ехидно намекая на мир лондонских кокни, в котором они родились и выросли. Газетчики злословили, что дом 94 по Гросвенор-сквер – единственный дом в Мейфэре, где дворецкий говорит по-английски лучше, чем его хозяева. Это не мешало людям из самых высших слоев общества добиваться приглашения на приемы, устраиваемые Фионой.

      Гостям нравилось бывать в доме 94. Разговоры, смех, сплетни, споры. Здесь угощали отменной едой и подавали лучшие СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Песня на стихи из поэмы Альфреда Теннисона «Мод».