Название: The Shakespeare-Expositor
Автор: Thomas Keightley
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066249922
isbn:
Edition. 4to, 1608; 4to, 1608; 4to, 1608; in the folio, 1623.
Date. Certainly posterior to 1603, in which year appeared Harsnet's Discovery of Popish Impostures, from which Shakespeare evidently took the names of the fiends mentioned by Edgar. There is an entry of it in the Stationers' Registers, November 26th, 1607, in which it is stated that it had been played before the King on the night of St. Stephen's Day in the preceding year. The latest date of its composition, then, that we can suppose is 1606.
Origin. Hollinshed, Mirror of Magistrates, and an old play on the same subject. The episode of Gloster and his sons was taken from Sidney's Arcadia, ii. 10.
Macbeth.
Edition. Only in the folio, 1623.
Date. Dr. Forman states in his MS. Diary that he saw this play "at the Globe, 1610, the 20th of April, Saturday;" but it does not follow by any means that it was then a new play. I agree with Mr. Collier in thinking that the mention of "twofold balls and treble sceptres" should induce us to place it not very far from the accession of James I. (Oct. 24, 1604), and therefore in 1605 or 1606. Malone thought there was an allusion (in II. 3) to the state of the corn-market in 1606, and to the conduct of the Jesuit Garnet on his trial in that year; but this is little more than fancy.
Origin. Hollinshed's Chronicle.
Troilus and Cressida.
Editions. 4to, 1609; in the folio, 1623.
Date. It was entered in the Stationers' Registers, January 28, 1608–9. It had not been acted at that time; for the publishers state, in an Address to the Reader, that it had never been "staled with the stage, never clapper-clawed with the palms of the vulgar;" while in a reissue of it in the same year the Address was suppressed, and it was given "as it was acted by the King's Majesty's servants at the Globe." It is therefore evident that it was first acted in 1609; but it might have been written some years earlier. It is a very curious question, and one to which I am unable to give a satisfactory answer, how it came into the hands of the publisher. I entirely disagree with those critics who think they discern in it the hand of another poet; for there is not a play in the whole collection more thoroughly Shakespearian in every scene. The conclusion certainly is huddled up in a way not elsewhere to be met with in these plays; but that is no proof of this theory; for if Shakespeare had taken up the work of another, the conclusion is the very part he would have been most likely to develope. It is further very remarkable, that though this play was not exposed to the wear and tear of the property-room, it contains more imperfect lines than almost any other. This I can only attribute to the haste and carelessness of the transcriber, who, as working surreptitiously, was anxious to hurry through his task in as short a time as possible. I will observe, in fine, that, though it contains the death of Hector—which might perhaps better have been omitted—it is in reality a tragi-comedy, as much so as any of Beaumont and Fletcher's.
Origin. Chaucer's Troilus and Cresseida, Caxton's Recuyl of the Historyes of Troye, and Lydgate's Historye, Sege, and Destruccyon of Troye.
Timon of Athens.
Edition. Only in the folio, 1623.
Date. We have no means of ascertaining the exact date; but the language and the use of rimes in the dialogue induce me to think that it was near that of Troilus and Cressida.
Origin. The story of Timon in Painter's Palace of Pleasure, and life of Antony in North's Plutarch.
Coriolanus.
Edition. Only in the folio, 1623.
Date. A little later, I think, than the two preceding plays; for there is only one riming passage in it.
Origin. Life of Coriolanus in North's Plutarch.
Cymbeline.
Edition. Only in the folio, 1623.
Date. From the style and the family resemblance—as appears to me—between Imogen, Miranda, and Perdita, I should deem it to be contemporaneous with the Tempest and the Winter's Tale. We may place it, then, in or after 1610.
Origin. The tale of Bernabò da Genova in the Decamerone, which Shakespeare had probably read in the original. There was an imitation of it in a tract called Westward for Smelts, of which, however, no edition earlier than 1620 is known. For the historical part, he, of course, had resorted to Hollinshed.
In these plays we may, I think, distinguish four different phases of composition, in each of which the thoughts and the language of the poet present a peculiar appearance.
The first phase extends we may say from 1593 to 1598, and contains the plays in Meres's list—except 1 Henry IV., and The Merchant of Venice, and The Taming of the Shrew. It is distinguished by a continual play on words and by frequent rimes—both in couplets and in stanzas—while the blank verse, which is as yet unformed, is harmonious and almost always decasyllabic. Richard III. seems to form the connecting link between this and the next phase; for it is free from both rimes and play on words, while the blank verse has not yet acquired its appropriate form.
The second phase would seem to extend from 1598 to 1603. It contains The Merchant of Venice, As You Like It, Much Ado about Nothing, The Merry Wives of Windsor, Twelfth Night, 1 and 2 Henry IV., Henry V., Hamlet, Othello, Julius Cæsar, Antony and Cleopatra. Here the dramatic blank verse is perfect, trisyllabic feet being admitted, and the lines running into each other, rimes only appearing in final couplets. There rarely occurs a play on words, and the language is in general easy and natural.
The third phase may extend from 1603 to 1609. It contains Measure for Measure, Lear, Macbeth, Troilus and Cressida, Timon of Athens, and Coriolanus. In this the poet returned to the practice of giving passages of several lines in rime, though not in stanzas, and his language is obscured by periphrases, inversions, and ellipses to such an extent that many places—the speeches of Ulysses, for instance, in Troilus and Cressida—must have been perfectly unintelligible to an ordinary audience. He had already, as in Antony and Cleopatra, begun to place more frequently the preposition or conjunction at the end of one line and the word connected with it at the beginning of the next, and he continues to do so here, chiefly in Coriolanus, though hardly at all in Troilus and Cressida, or in Timon of Athens.
The fourth and last phase contains The Winter's Tale, The Tempest, Henry VIII., Cymbeline. He here seems to have made a return to the simpler language of the second phase. In Henry VIII. and The Tempest, what has been said of prepositions and conjunctions goes on to a great extent.
The plays above noticed—thirty-two in number—are the genuine productions of the poet. Two of them, King John and The Taming of the Shrew, were founded on plays that are still extant, and we may see that he used them precisely as he did the tales and chronicles on which he founded so many of his other plays, taking the story, the incidents, the characters, and, when it suited his purpose, the language which they contained.
But beside these, we find in the folio four other plays of a different kind, of which the most that any critic ventures to assert is that they were retouched, improved, and enlarged by Shakespeare. Of two of these, namely The Second and Third Parts of Henry VI. this would seem to be the truth; for we have the two plays in their СКАЧАТЬ