Название: Маленькие мужчины
Автор: Луиза Мэй Олкотт
Издательство: Эксмо
Жанр: Детская проза
Серия: Pocket book (Эксмо)
isbn: 978-5-04-112114-3
isbn:
Каждый был очень добр к Дейзи в тот день. Томми пообещал ей первые бобы со своего огородика, хотя единственным видимым урожаем на тот момент были только сорняки. Нат предложил безвозмездно снабжать ее дровами, Стаффи просто преклонялся перед ней, Нед тут же принялся за изготовление маленького холодильного шкафчика из жести для ее продуктов, а Деми с пунктуальностью, которую приятно видеть в таком молодом человеке, проводил ее обратно в ее кухоньку, как только часы пробили пять. Было еще не время для гостей, но он так умолял позволить ему войти и помочь, что получил привилегии, какими редко пользуются гости. Он развел огонь, бегал с поручениями и наблюдал за приготовлениями к своему ужину с напряженным интересом. Миссис Джо руководила делом, входя и выходя, так как была занята развешиванием по всему дому чистых занавесок.
– Попроси у Эйзи чашку сметаны, тогда твои оладьи будут легкими, но без излишка соды, которую я не люблю, – таков был первый приказ.
Деми помчался вниз и вскоре вернулся со сметаной и скривленным ртом, так как успел по пути попробовать содержимое чашки и, найдя его нестерпимо кислым, предрек, что оладьи окажутся несъедобными. Миссис Джо воспользовалась этим случаем, чтобы прочитать со стремянки краткую лекцию о химических свойствах соды, которую озабоченная Дейзи пропустила мимо ушей, но Деми внимательно выслушал и понял, что доказал коротким, но глубокомысленным ответом:
– Да, я понял. Сода делает кислое сладким и пузырится, чтобы тесто было легким. Давай посмотрим, Дейзи, как ты это сделаешь.
– Наполни ту чашку мукой и добавь немного соли, – продолжила миссис Джо.
– Ох, похоже, что абсолютно во все нужно класть соль, – покачала головой Салли. Она уже устала открывать коробочку из-под пилюль, в которой держала соль.
– Соль – как добродушие, почти все становится лучше, если добавить щепотку, Маргаритка, – заметил дядя Фриц, появляясь в дверях с молотком в руке, чтобы забить два-три гвоздя, на которые Салли могла бы вешать свои маленькие сковородки.
– Вы не приглашены к чаю, но я дам вам оладьев и не буду сердиться, – сказала Дейзи, подставляя свое напудренное мукой личико, чтобы поблагодарить его поцелуем.
– Фриц, ты не должен вмешиваться в занятия кулинарией, которые веду я, а то я приду и буду морализировать, когда ты учишь латыни. Как бы тебе такое понравилось? – сказала миссис Джо, бросая большую занавеску из мебельного ситца прямо ему на голову.
– Очень хорошо, попробуй, и мы посмотрим, – и любезный папа Баэр пошел дальше, напевая и стуча своим молотком в разных местах дома, как огромный дятел.
– Положи соду в сметану, и, когда она начнет «пузыриться», как выражается Деми, смешай с мукой, потом взбей смесь как можно лучше. Хорошенько разогрей сковородку, намасли как следует и тогда жарь оладьи, пока я не вернусь, – и тетя Джо тоже исчезла.
От СКАЧАТЬ