Название: Маленькие мужчины
Автор: Луиза Мэй Олкотт
Издательство: Эксмо
Жанр: Детская проза
Серия: Pocket book (Эксмо)
isbn: 978-5-04-112114-3
isbn:
4
Протеже – человек, находящийся под чьим-либо покровительством.
5
Кид, Уильям (1645–1701) – шотландский мореплаватель, морской разбойник.
6
Хорнпайп – английский матросский танец.
7
Коммодор – в Англии и США – командир соединения кораблей, не имеющий адмиральского звания.
8
Пифагор (6 в. до н. э.) – древнегреческий философ и математик.
9
Христофор Колумб (1451–1506) – итальянский мореплаватель, состоявший на службе испанской монархии; считается первооткрывателем Америки.
10
Кастор и Поллукс – в древнегреческой мифологии близнецы, известные как Диоскуры (букв. «сыновья Зевса») и знаменитые своей братской любовью. Из двух братьев только Поллукс обладал бессмертием, но проводил дни поочередно с богами на Олимпе и со своим смертным братом Кастором в подземном царстве умерших душ.
11
Известная порода крупного рогатого скота, первоначально выведенная на Нормандских островах, расположенных в проливе Ла-Манш.
12
Аллегория – иносказание; словесная аллегория характерна для басен и сказок; в изобразительном искусстве аллегория представляет собой выражение отвлеченного понятия при помощи конкретного образа.
13
«Гарри и Люси» – повесть для детей ирландской писательницы Марии Эджуорт (1767–1849).
14
«Роланд и Майберд» – сказка из сборника братьев Якоба (1785–1863) и Вильгельма (1786–1859) Гримм, известных собирателей немецких сказок.
15
«Синдбад-мореход» – одна из восточных сказок сборника «Тысяча и одна ночь».
16
«Жизнь и приключения Робинзона Крузо» – роман английского писателя Даниэля Дефо (1659–1731).
17
Мальчуган, малыш (нем.).
18
Эркер – полукруглый или многогранный выступ в стене, освещенный окнами.
19
Мэри Хауитт (1799–1888) – английская поэтесса.