Название: Маленькие женщины
Автор: Луиза Мэй Олкотт
Издательство: Эксмо
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Большие буквы (Эксмо)
isbn: 978-5-04-114082-3, 978-5-04-114081-6
isbn:
24
Намек на эпизод из сказок «Тысяча и одна ночь», в котором рассказывается, как Синдбад-мореход долго не мог избавиться от старика, усевшегося ему на плечи.
25
Томас Белшем (1750–1829) – английский богослов и проповедник.
26
Рафаэль (1483–1520) – великий итальянский живописец и архитектор.
27
«Векфильдский священник» (1766) – роман английского писателя Оливера Голдсмита (1728–1774).
28
Примрозы – семейство героя романа «Векфильдский священник».
29
«Хижина дяди Тома» (1852) – роман американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896).
30
«Айвенго» (1820) – роман английского писателя и поэта Вальтера Скотта (1771–1832).
31
Lapsus linguae – обмолвка, оговорка (лат.).
32
Доктор Блимбер – владелец и директор школы для мальчиков, персонаж романа «Домби и сын» (1847) английского писателя Чарлза Диккенса (1812–1870).
33
Фредерика Бремер (1801–1865) – шведская писательница, ряд ее произведений был издан в США; Мария Эджуорт (1767–1849) – ирландская писательница, автор рассказов для детей.
34
Маргаритка (англ.).
35
Дорогая (фр.).
36
Капельку румян (фр.).
37
Прелестна, очень красива (фр.).
38
Молчание до смерти! (фр.)
39
В основу игры положен сюжет романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» (1837). Сэмюэл Пиквик, Огастес Снодграсс, Треси Тапмен, Натэниел Уинкль – герои романа, члены Пиквикского клуба. Сэм Уэллер – остроумный и находчивый слуга мистера Пиквика.
40
Хорошие манеры (фр.).
41
Вавилонское столпотворение – согласно библейскому преданию древние люди после потопа пытались построить башню «вышиной до небес», но Бог, разгневавшись, смешал их языки так, что они перестали понимать друг друга и рассеялись по земле.
42
Правильно: comme il faut – приличный, порядочный (фр.).
43
Настоящий, подлинный (лат.).
44
Фрэнсис Бэкон (1561–1625); Джон Мильтон (1608–1674); Уильям Шекспир (1564–1616) – выдающиеся английские писатели.
45
Сара Гэмп – словоохотливая и любящая выпить сиделка, нянька и повивальная бабка, персонаж романа Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Мартина Чезлвита» (1843).
46
«Широкий, широкий мир» (1850) – повесть СКАЧАТЬ