Название: The Ambassador's Daughter
Автор: Pam Jenoff
Издательство: HarperCollins
Жанр: Сказки
Серия: MIRA
isbn: 9781472010223
isbn:
Starting on a fresh sheet of crisp stationery, I decide to be more forthright: I’m sorry not to be there with you. Papa was summoned to the conference and I did not want him to travel alone. Then I pause. Stefan has never begrudged me my relationship with my father, the way that Papa seemed to come first and would always be central in our lives. But he would know that Papa had Celia here to look after him. I try again: Papa had to come directly to Paris and did not want me to travel back to Germany alone. Though the explanation is still unsatisfactory, I set down my pen.
I stand and pick up Papa’s hat from the chair. Wrapped up in his thoughts, he’s prone to dropping things and leaving them where they fall. I run my hand along the felt brim, too wide to be fashionable now. With love, Lucy, reads the now-faded embroidery along the inside band. It was a gift from my mother, worn beyond repair.
Reflexively, I continue straightening the room, moving books to piles in the corners, sweeping a few missed crumbs from the table. We’ve managed to accumulate a sizable bit of clutter, even in the short time we’ve been here. There are a handful of cozy touches—a small vase of gardenias on the windowsill, a throw across the settee—all courtesy of Tante Celia, who is domestic in a way that I could never be.
In the corner are the discarded boxes that had contained Uncle Walter’s Hanukah presents. The holidays had passed quietly, Papa so immersed in work before the formal opening of the conference he had scarcely paused. Too much celebrating would have been unseemly, anyway, with all of the suffering, the homeless and wounded that linger at every corner. But Uncle Walter, unaware of the subtle context here, had sent boxes of gifts: slippers and a wrap for me, new ties and shirtwaists for Papa. He’d sent money, too, more than we had seen in some time, with special instructions that I was to have my wedding gown made. Included was a remnant of lace and a picture of my mother’s dress for the tailor to copy.
Picking up the lace now, my throat tightens. The gift contains a silent message—that I am to do what is expected of me, play along as I always have. This time in Paris is not a license to step out of line, but merely a brief sojourn before I marry Stefan.
Stefan had proposed the Sunday after the war broke out on a walk by the lake behind the villa. “If you’ll marry me when I get back …”
I hesitated. Stefan and I had been formally courting for just over a year, the transition from friendship to romance marked rather unceremoniously by a brief conversation between him and Papa. Yet despite the exclusivity of our relationship and the time that had passed, I hadn’t given thought to the future. But the war had sped up the film, bringing the question to the glaring light of day. “Why rush things?”
His eyes widened with disbelief. “I’m going to war, Margot.” For the first time then I saw real fear, portending all that was to come.
“I know. But they say it will be quick—weeks, maybe a month or two at worst case. Then you’ll be back and we’ll decide things properly.” He did not answer but continued staring at me, pleading. I swallowed. Marriage felt so adult and constraining, so permanent. Stefan asked little of me, but he was asking for this now.
I thought of the dance Stefan and I had attended months earlier. At first it had been an awkward affair—most students had not come as couples and boys and girls lingered separately back against the walls, barely speaking. Then a few people shuffled to the middle of the dance floor and gradually others joined them. I had gazed at Stefan hopefully and, seemingly encouraged, he extended his hand. But before he could speak, Helmut, a thick-necked boy, walked over. “Would you like to dance?” he asked me, so forcefully it was hardly a question. I looked up at Stefan helplessly—I had come with him and I wanted to dance with him, at least for the first song. But he shrugged, unwilling to struggle. If Stefan could not stand up for himself at a dance, how would he ever survive war? He needed the promise of our marriage to keep him strong.
The war was coming, I told myself; we would all need to make sacrifices. “Well, then,” I said. Marriage was to be my own personal conscription. “Yes, I would love to be your wife.”
We walked back to the house to share the good news. “You don’t mind, do you, that he didn’t have time to ask permission?” I asked Papa. “I mean, with the war and all.”
“He had asked my permission some time ago,” Papa confided. So Stefan had this planned all along. The war had just been an excuse to move things up.
The quiet clicking of the door leading from Papa’s room into the hallway stirs me from my thoughts. Tante Celia keeps her own apartment in a town house in the 16th arrondissement that I’ve not visited, a fiction designed for public appearances as well as for my benefit. Once, when I was not more than twelve, I spied her leaving our house in Berlin before dawn, head low beneath the hood of her cloak. At the time I was incensed: How dare they soil the memory of my mother—how dare he? Older now, I do not begrudge Papa company and warmth. He seems so much happier with her nearby than he had been in England, where Celia could not get a visa to join us. She is just so plain and uninteresting, a shadow of her beautiful older sister. Though perhaps that is why Papa likes her—she is the closest reminder of my mother.
My gaze travels to the photograph of the tall, willowy woman on the mantelpiece, taken in our Berlin garden before I was born. My mother had been an actress before marrying my father, leaving home at the age of sixteen and performing around the world to great acclaim against her family’s wishes. Papa had seen her in a performance of As You Like It in Amsterdam and had been so taken with her portrayal of Rosalind that he had sent flowers backstage with an invitation to dinner. Six months later they wed and she left the stage for good.
I study the photo, which Papa brings with him wherever we go and puts out as soon as we arrive. Her pose, one hand on hip, the other outstretched slightly with palm upward, is beguiling, yet somehow natural. Mother and I shared the same pale skin and almond-shaped eyes, but her dark hair was smooth, not kinked and unruly like mine. Ten years have passed, and my actual memories of our time together are dim. To me, she is a shadowy figure with a sad expression and hollow eyes, a woman who never seemed to sit still or truly be present.
I return to my chair and wrap my hands around the warm cup of tea, watching as a flock of starlings rises from one of the cathedral spires, startled by a noise I did not hear. My thoughts turn to Krysia. It has been weeks since she put me in the taxi. I had hoped she might call or send word inviting me out to join her circle of friends again. The longing for company is strange to me. I’ve never had female friends. Even in school, I tended to play with the boys, enjoying the pure physicality of sport where it was permitted. But the excitement of the evening I spent at the bar with Krysia has left me hoping to see her again.
She has not contacted me, though. Did I embarrass her with my lack of substance? A few nights earlier there was a gala and I attended more eagerly than usual, urging Papa to dress promptly. But a string orchestra played waltzes, the piano in the corner deserted and silent.
Restless, I finish my tea and dress, then scribble a note for Papa before putting on my coat and gloves and leaving the apartment. On the street, I pause. It is January now, the pavement altogether too icy for biking, so I begin to walk, making my way toward the river. As I near the wide expanse of water, the wind, no longer buttressed by the buildings, blows sharply. Drawing my coat tight, I cross the arched pont de la Concorde. On the far bank sits the wide expanse of the Quai d’Orsay. Though it is not yet seven o’clock, the crowds of demonstrators, protesting for their causes and seeking to be heard, have already begun to form outside the tall iron gates of the foreign ministry where Wilson and the other powers labor to re-create the world.
I press forward, head low against the wind. Past the ministry and away from the water now, the streets begin to narrow. СКАЧАТЬ