Название: Мисливські усмішки
Автор: Остап Вишня
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Юмористическая проза
Серия: Перлини української класики
isbn: 9786171276031
isbn:
В ответ на предписание і т. д., і т. ін…
А тепер розженешся… і до словника…
Але що поробиш? Треба: можуть скоротити…
І вчи, і переучуйся, і ходи на лекції… Та ціла морока… Та ще й морально якось непевний. Все-таки хоч що б там говорили, а мова мужича… То по-панському говорив, а то по-мужичому. Якось воно, знаєте, не… Та я, одне слово, вас розумію.
І не легенька та мова. Має й граматику, й синтаксу, й літературу цілу. За один вечір її не подужаєш.
Я по собі знаю, як вона мені не легко давалась.
Учили мене тої мови української давненько вже…
Я вже був чималим чолов’ягою. Щось було мені місяців, мабуть, одинадцять, а може, й цілий рік… Так що вже добре знав, де в матері пазуха розстібається. Мати мене вчила. Каже було:
– Кажи: дай!
– Няй, мамо, няй!
– Дай, кажи, кажу тобі!
– Няй, мамо, няй!
– Нявкатимеш – не дам!
І не дасть. То я було плачу, ніби мене по штату скоротили…
Так що я за мову ту вкраїнську добре-таки натерпівся.
Та ще й тепер, маючи вже не одинадцять місяців, а значно більше, як рік, – та й то доводиться і в граматику зазирнути, а іноді то й у словник…
Отака та мова…
Хоч особливо, товариші зави, зами, замзамзави і інші радянські службовці, не лякайтесь. Жахатися нема чого… Мова українська ще нікого не кусала. Були тільки випадки (та й то не пандемічні), що вона друкарщиць, здебільша ніжних блондинок, до плачу доводила…
Але ви ж самі знаєте, які тендітні ті блондинки: вони навіть над ніжним французьким підручником плачуть…
Так що це «не факт»!!
Єдине, що лякати може, – це спішність. Але й з цього становища вийти можна. Принаймні так вийти, що не скоротять…
І це не трудно…
Затямте ось що…
Всі папери, писані українською мовою, починайте завжди так:
«З огляду на те та на те…»
Всі папери так починаються…
Це значить, що ви, пишучи листа, на щось «оглядаєтесь».
По-російському значить: «осматриваетесь»… Людина ви, значить, «осмотрительная»….
А такі люди цінні і по-російському, й по-українському.
Далі. Затямте собі слово – «позаяк»… Це дуже вкраїнське слово… Що воно значить, я й сам не знаю, але людина без нього не українець…
Коли вас хто спитає:
– Українську мову знаєте?
Кажіть:
– Позаяк я її вчив, значить, знаю…
Квит! П’ять! І вищий розряд, як кваліфікованому знавцеві мови української.
Далі. Папери, що ото пишуться в канцеляріях і звуться по-російському «отношениями», звіть – «відношеннями». Обов’язково. Відповіді пишіть так:
«З огляду СКАЧАТЬ