Le Ciel De Nadira. Giovanni Mongiovì
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Le Ciel De Nadira - Giovanni Mongiovì страница 31

Название: Le Ciel De Nadira

Автор: Giovanni Mongiovì

Издательство: Tektime S.r.l.s.

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 9788835411437

isbn:

СКАЧАТЬ телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Noria : de l’arabe ”nā’ūra”. Est une roue hydraulique qui a l’objectif de soulever les eaux à un ni-veau supérieur en exploitant le courant du fleuve.

      2

      Rabaḍ : littéralement ”bourg”. Village qui en général se trouve à l’extérieur des remparts de la ville principale.

      3

      Qasr Yanna : nom de la ville d’Enna durant la période arabe. De ”qasr” qui signifie château etYanna”, littéralement Enna ; donc ” Château d’Enna ”. Durant la période normande, à cause d’une interprétation erronée du nom arabe, la ville fini par être appelée ”Castrogiovanni”.

      4

      Qā’id : littéralement ”maître” ou ”leader”. Indiquait un chef ou un commandant.

      5

      Jizya : impôt personnel que le non-musulman, le dhimmi, payait aux autorités musulmanes.

      6

      Dirham : monnaie d’argent encore utilisée dans beaucoup de pays musulmans.

      7

      Dhimmi : sujet non musulman, qui dans les pays gouvernés par la sharia jouit d’un pacte de protection (Dhimma) réservé en premier lieu aux appartenant des grandes religions monothéistes, juives et chré-tiennes, et qui jouissent à leur tour de certains droits, uniquement à condition de respecter une série d’obligations comme le paiement de la jizya.

      8

      Āmil: littéralement ” agent ” chargé de recueillir la jizya pour la verser dans les caisses de l’État.

      9

      Wali : dans la religion islamique, indique le parent masculin de l’épouse, dont le consentement est nécessaire pour la célébration du mariage.

      10

      Hégire : littéralement ”émigration ”. Indique l’exode de Mahomet de La Mecque à Médina. L’année de cet épisode, en 622 a.c. marque le début du calendrier musulman. Par exemple, en 453 de l’hégire correspond à 1061 de l’ère chrétienne ( compte tenu du fait que l’année musulmane est plus courte ).

      11

      Fartasa: mot sicilien qui indique un type de chèvre sans corne. Du berbère ” fartas ”, littéralement ”sans cheveux, teigneux.

      12

      Ibn: littéralement ”fils”. Présent dans les patronymes arabes pour indiquer sa propre descendance, souvent ayant la fonction actuelle du nom de famille. Est parfois traduit par ” bin“ ou ” ben“.

      13

      Gergent : nom de la ville d’Agrigente durant la période arabe.

      14

      Sarrasins: nom attribués aux musulmans du Moyen Age. Les autres synonymes utilisés dans le roman sont : maures, mahométans, islamiques, arabes et circoncis. Certains de ces termes sont impropres, toutefois ils reflètent la connaissance et la culture de la société de l’époque. Le terme ” musulman ” est absent car par rapport à la langue du récit il fut introduit avant le roman. Pour la même raison les termes ”byzantins ” et ” hébreux ” ont été remplacés par ” pèlerins ” et ” juifs ”.

      15

      Ifrīqiya : région correspondant à l’actuelle Tunisie et à certaines parties de l’Algérie et de la Libye. Littéralement ”Afrique ”, étant le terme dérivé du fait que les romains et ensuite les byzantins définissaient Afrique (province d’Afrique).

      16

      Sharia : loi de la religion islamique.

      17

      Vizir : important conseillé politique et religieux du calife, du sultan et de l’émir.

      18

      Tannūr : littéralement ” four ”. D’où le sicilien ” tannura”.

      19

      Giund : troupe, armée.

      20

      Iqlīm : subdivision administrative, province. Dans la Sicile musulmane il en existait historiquement trois. Elles furent par être appelées ”Vallées ” durant l’époque normande. Afin de faciliter l’identification de ces divisions politiques, il suffit de tenir compte du fait que la Sicile a une forme triangulaire, en tirant une bissectrice de chaque côté, on arrive à un point central du triangle. Les trois parties qui en résultent correspondent aux trois vallées historiques de la Sicile (iqlīm durant la période musulmane ).

      …de Demona : correspondant à la Sicile Nord-Orientale (de Demona, ville située sur les Nebro – di ).

      …de Mazara : correspondant à la Sicile occidentale (de Mazara, l’actuelle Mazara del Vallo).

      …de Noto : correspondant à la Sicile sud-orientale ( de la ville de Noto ).

      21

      Inshallah: littéralement ” Si Dieu veut ”. Est une expression utilisée communément qui indique, en tenant compte que tout est dans les mains d’ Allah, l’espoir qu’un évènement se vérifie dans le futur.

      22

      Henné: substance colorante extraite de la plante qui porte le même nom, utilisée depuis l’antiquité pour effectuer des tatouages temporaires et pour teindre les cheveux. Dans de nombreux endroits du monde, il est encore utilisé pour décorer les mains et les pieds des femmes.

СКАЧАТЬ