26
Розум дуже бистрий, запал у навчанні великий, поведінка бездоганна (лат.).
27
Розум глибокий і жадібний до успіхів, у натурі похвальна послужливість (лат.).
28
До абсурду (лат.).
29
…славетний ясеневий гай. – «Ешгольц» (нім.) і означає «ясеневий гай».
30
Отто, Шарлемань. – Характерна для Гессе гра в імена. Учні, що покинули Касталію, наділені іменами імператорів раннього середньовіччя. Шарлемань – по-французькому ім’я Карла Великого; що ж до імені Отто, то це звичайнісіньке німецьке ім’я в поєднанні з Карлом Великим викликає в пам’яті численних Оттонів на імператорському троні, що дали ім’я Оттонівській добі (Х – ХI ст.).
31
Друже (лат.).
32
Гравці (лат.).
33
Карло Ферромонте – італійська форма імені й прізвища Карла Ізенберга, німецького музикознавця-фольклориста, друга й родича Гессе. Як визнавав сам письменник, в образі Ферромонте більше портретних рис, ніж у будь-якому іншому образі роману.
34
…річеркари Фробергера… – Річеркар – музичний твір поліфонічної будови, поширений у західноєвропейській музиці XIV–XVII ст. Фробергер Йоганн Якоб – німецький композитор і органіст XVII ст. Всі прізвища композиторів у романі – справжні.
35
…думав стати мандрівним музикантом і грати на весіллях… – Образ убогого музиканта, який ще з часів шубертівського «Лірника» органічно ввійшов в образну систему німецької романтичної традиції, виношував у своєму серці сам Гессе в часи оповідань про Кнульпа (див. передмову). Таким чином, ця фраза Магістра музики містить у собі прощання Гессе з меланхолійно-безвідповідальною мрією, що колись була близька йому самому.
36
Служник (лат.).
37
«Сто новел», або «Новеліно» – складений на межі XIII й XIV ст. збірник новел, що був першим зразком італійської розповідної прози.
СКАЧАТЬ