Collins Gem. Collins Dictionaries
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Collins Gem - Collins Dictionaries страница 14

Название: Collins Gem

Автор: Collins Dictionaries

Издательство: HarperCollins

Жанр: Зарубежные любовные романы

Серия:

isbn: 9780008163495

isbn:

СКАЧАТЬ can we hear some fado/folk music?Onde podemos ouvir o fado/folclore? duh poodeh-moosh oh-veer oo fah-doo/folkloruh?

folkfolkfohlk
hip-hophip-hopeep-op
poppoppop
reggaereggaerehge
rockrockrok
technotechnotehknoo

o campo oo kumpoopitch/court
empatar eñpuhtarto draw a match
ganhar gun-yarto win

Where can I/we…?Onde se pode…? duh suh pod…?
play tennisjogar ténis zhoogar teneesh
play golfjogar golfe zhoogar golf
go swimmingnadar nuh-dar
see some footballver futebol vehr footbol
How much is it per hour?Quanto é por hora? kwuñtoo e poor oruh?
I want to try…Gostava de experimentar… gooshtahvuh duh eyshpehreementar…
I’ve never done this beforeNunca fiz isto noonkuh feezh eeshtoo
Do they hire out…?Alugam…? aloogowñ…?
racketsraquetes raketush
golf clubstacos de golfe tah-koosh duh golf
Where’s the best place to go fishing?Qual é o melhor lugar para ir pescar? kwal e oo mel-yor loogar paruh eer peshkar?
Do you have a guide to local walks?Tem algum guia de caminhadas locais? tayñ algooñ ghee-uh duh kameen-yahdush lookysh?
How many kilometres is the walk?De quantos quilómetros é o passeio? duh kwuñtoosh keelometroosh e oo passayoo?

cyclingciclismoseekleezhmoo
dancingir dançareer dahnsar
kayakingfazer caiaquefahzehr kayak
rock climbingo alpinismoalpeeneezhmoo
snowboardingfazer snowboardfahzehrsnowboard
volleyballo voleibolvolleyball
water-skiingo esqui aquáticoski akwahteekoo
windsurfingo windsurfwindsurf

      The international code for Portugal is 00 351 plus the Portuguese number. For calls within Portugal, landline numbers have nine digits and there are no area codes.

atender uhteñderto pick up
desligar dushleegarto hang up

I want to make a phone callQuero fazer uma chamada kehroo fazehr oomuhshuh-mah-duh
What is the number of your mobile?Qual é o número do seu telemóvel? kwal e oo noomeroo doo sayoo tuh-luh-movel?
My mobile number is…O meu número de telemóvel é… oo mayoo noomeroo duh tuh-luh-movel e…
I would like to speak to…Queria falar com… kree-uh falar koñ…
Senhor Lopes, pleaseO Sr. Lopes, por favor oo sun-yor lopsh, poor fuh-vor
I will call back laterVolto a ligar mais tarde voltoo uh leegar mysh tard
I can’t get throughNão consigo ligar nowñ koñseegoo leegar
Do you have a … charger/cable?Tem um carregador/cabo para…? tayñ kahrrehgahdor/kahboo paruh…?
Can I borrow your…?Empresta-me o seu/a sua…? aympresh-tuh-muh oo sayoo/uhsoo-uh…?
smartphoneo smartphone smart-fohn
I have an e-ticket on my phoneTenho um bilhete eletrónico no meu telemóvel ten-yoo ooñ beelyet eeletrohneekoo noo mayoo tuh-luh-movel
I need to phone a UK/a US/an Australian numberPreciso de ligar para a Inglaterra/a América/a Austrália pre-seezoo leegar paruh uh eeñ-gluh-terr-uh/uh uhmehreekuh/uh owstrahleeya

       FACE TO FACE

       Estou/Alô/Sim?

      shtoh/aloh/seeñ?

      Hello?

       Posso falar com…?

      poss

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAgEBLAEsAAD/4RNhRXhpZgAATU0AKgAAAAgABwESAAMAAAABAAEAAAEaAAUA AAABAAAAYgEbAAUAAAABAAAAagEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAcAAAAcgEyAAIAAAAUAAAAjodp AAQAAAABAAAApAAAANAALcbAAAAnEAAtxsAAACcQQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENTMyBXaW5kb3dz ADIwMTY6MDM6MDIgMDI6Mjg6NDgAAAAAA6ABAAMAAAAB//8AAKACAAQAAAABAAAC7qADAAQAAAAB AAAEcAAAAAAAAAAGAQMAAwAAAAEABgAAARoABQAAAAEAAAEeARsABQAAAAEAAAEmASgAAwAAAAEA AgAAAgEABAAAAAEAAAEuAgIABAAAAAEAABIrAAAAAAAAAEgAAAABAAAASAAAAAH/2P/gABBKRklG AAECAABIAEgAAP/tAAxBZG9iZV9DTQAC/+4ADkFkb2JlAGSAAAAAAf/bAIQADAgICAkIDAkJDBEL CgsRFQ8MDA8VGBMTFRMTGBEMDAwMDAwRDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAENCwsN Dg0QDg4QFA4ODhQUDg4ODhQRDAwMDAwREQwMDAwMDBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM DAwM/8AAEQgAoABqAwEiAAIRAQMRAf/ СКАЧАТЬ