Название: The Merchant of Venice
Автор: Уильям Шекспир
Издательство: HarperCollins
Жанр: Классическая проза
isbn: 9780007535279
isbn:
A stage, where every man must play a part,
And mine a sad one.
Gratiano
Let me play the fool.
With mirth and laughter let old wrinkles come; | 80 |
And let my liver rather heat with wine
Than my heart cool with mortifying groans.
Why should a man whose blood is warm within
Sit like his grandsire cut in alabaster,
Sleep when he wakes, and creep into the jaundice, | 85 |
By being peevish? I tell thee what, Antonio –
I love thee, and ’tis my love that speaks –
There are a sort of men whose visages
Do cream and mantle like a standing pond,
And do a wilful stillness entertain, | 90 |
With purpose to be dress’d in an opinion
Of wisdom, gravity, profound conceit;
As who should say ‘I am Sir Oracle,
And when I ope my lips let no dog bark’.
O my Antonio, I do know of these | 95 |
That therefore only are reputed wise
For saying nothing; when, I am very sure,
If they should speak, would almost damn those ears
Which, hearing them, would call their brothers fools.
I’ll tell thee more of this another time. | 100 |
But fish not with this melancholy bait
For this fool gudgeon, this opinion.
Come, good Lorenzo. Fare ye well awhile;
I’ll end my exhortation after dinner.
Lorenzo
Well, we will leave you then till dinner-time. | 105 |
I must be one of these same dumb wise men,
For Gratiano never lets me speak.
Gratiano
Well, keep me company but two years moe,
Thou shalt not know the sound of thine own tongue.
Antonio
Fare you well; I’ll grow a talker for this gear. | 110 |
Gratiano
Thanks, i’ faith, for silence is only commendable
In a neat’s tongue dried, and a maid not vendible.
[Exeunt GRATIANO and LORENZO.]
Antonio
Is that anything now?
Bassanio
Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat hid in two bushels of chaff: you shall seek all day ere you find them, and when you have them they are not worth the search. | 115 |
Antonio
Well; tell me now what lady is the same
To whom you swore a secret pilgrimage, | 120 |
That you to-day promis’d to tell me of?
Bassanio
’Tis not unknown to you, Antonio,
How much I have disabled mine estate
By something showing a more swelling port
Than my faint means would grant continuance; | 125 |
Nor do I now make moan to be abridg’d
From such a noble rate; but my chief care
Is to come fairly off from the great debts
Wherein my time, something too prodigal,
Hath left me gag’d. To you, Antonio, | 130 |
I owe the most, in money and in love;
And from your love I have a warranty
To unburden all my plots and purposes
How to get clear of all the debts I owe.
Antonio
I pray you, good Bassanio, let me know it; | 135 |
And if it stand, as you yourself still do,
Within the eye of honour, be assur’d
My purse, my person, my extremest means,
Lie all unlock’d to your occasions.
Bassanio
In my school-days, when I had lost one shaft, | 140 |
I shot his fellow of the self-same flight
The self-same way, with more advised watch,
To find the other forth; and by adventuring both
I oft found both. I urge this childhood proof,
Because what follows is pure innocence. | 145 |
I owe you much; and, like a wilful youth,
That which I owe is lost; but if you please
To shoot another arrow that self way
Which you did shoot the first, I do not doubt,
СКАЧАТЬ