The Odyssey (Translated into verse by Alexander Pope with an Introduction and notes by Theodore Alois Buckley). Homer
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Odyssey (Translated into verse by Alexander Pope with an Introduction and notes by Theodore Alois Buckley) - Homer страница 6

СКАЧАТЬ всегда напряжённое «советское лицо», смотрели друг на друга, и в глазах у них была любовь и грусть.

      Особо следует сказать о театре и базаре Городка.

      Но, конечно, вначале – о базаре. Он уж куда важнее театра. И даже – кина. Ибо базар – это и театр, и кино, и оркестр народных инструментов. Даже, может, и Совет Министров – просто вот об этом лучше не говорить.

      Итак, базар, базарный день. Утро, пятница. Уже все столики торговые заняты.

      Куры, утки, гуси. Яичек корзины. Масло, сметана, творог, сыр.

      А ягода-малина. Капуста, огурчики, «лучок-стручок, чё ты смотришь, мужичок».

      Мужички, что на самом деле на продавщиц поглядывают, краснеют, отходят, закуривают свой самосад.

      А недалеко уже Шлойме свои бороны, уздечки, обручи, подковы работает.

      Мужики смотрели, спорили, ругались, покупали.

      За Шлойме была площадочка. Звали её Цыганская. Туда цыгане приводили коней. Нарядных, вымытых. Ох, селянин, умрёшь – да купишь.

      Ещё эта площадочка была интересна, когда рынок уже закрывался.

      Темнело. Но городская власть – ох, мудра, прости Господи.

      На площадке поставили три столба, и свет ночной, привлекая мошкару и ночниц, не давал возможности уйти молодёжи да и остальным.

      Неправильно мы написали «молодёжи». Все были на этой площадочке молодые.

      И начиналось!

      Бас под гармошку вдруг начал рассказывать:

      …Когда б имел златые горы

      И реки полные вина…

      Около столба с лампочкой скромно сидел баянист. У ног, как водится, картуз. Понятно, для поддержания тонуса.

      Первого певца заменял тенор, чисто выпевавший:

      …Живёт моя отрада

      В высоком терему.

      А в терем тот высокий

      Нет ходу никому.

      Конечно, публике, а её-то стало неожиданно много, всё было приятно и по душе. Уже девчонки да молодухи стали подпевать про Хасбулата удалого.

      Народ подпевал. Кто-то уже приплясывал, но все смотрели налево.

      Слева стояла группа цыган. Настраивались гитары. Девушки оправляли тихонько шали, юбки, шальвары и… ждали. Отмашку дает главный. А у вольных цыган дисциплина ещё круче, чем в армии или, не к ночи помянуть, в лагере.

      Уже спели под скрипку ребятишки с девочкой «Купите бублики, горячи бублики», когда один из цыган (ах, красив черт!) мигнул Маше, буркнул:

      – Заводи, Маня, заводи.

      И тут же красивая Маша выскочила на площадку. За ней – два парня с гитарой.

      Ай, загулял, да загулял

      Да Ваня, мураш бара… –

      закричала, запела, зарыдала Маша, помахивая тихонько шелковым платком.

      Да бить ловэ ев, дылыно,

      Пронил капа.

      О хэладэ лэс ухтылдэ,

      Ромалэ-лэ.

      Ай, загулял,

      Да загулял

      Да Ваня, молодец удалой.

      Да СКАЧАТЬ