Название: Город костей
Автор: Кассандра Клэр
Жанр: Ужасы и Мистика
Серия: Орудия Смерти
isbn: 978-5-386-02292-1
isbn:
– Ну да. А где, по-вашему, я принимаю гостей?
– Я оставлю свой цилиндр у лакея, – пошутил Джейс.
Мадам Доротея мрачно взглянула на него:
– Не прикидывайся: ты и вполовину не такой забавный, каким хочешь казаться. Иначе был бы раза в два веселее. – Она скрылась за занавесками. Презрительный смешок Доротеи почти перекрыл громкий перестук бусин.
Джейс нахмурился:
– Интересно, что она имела в виду?
– А по-моему, все понятно, – отозвалась Клэри и, не дожидаясь ответа, гордо прошествовала сквозь занавески.
Ее глаза не сразу привыкли к полумраку салона. Над черными бархатными шторами, целиком закрывавшими левую стену, пробивалась тонкая полоска света. С потолка на тонких шнурах свисали чучела птиц и летучих мышей с мерцающими стеклянными глазами. От истертых персидских ковров, устилавших пол, при каждом шаге поднималась пыль. В центре комнаты стоял журнальный столик, вокруг которого громоздились пухлые розовые кресла. На столике бросались в глаза колода карт Таро, перевязанная шелковой лентой, и хрустальный шар на золотой подставке; посередине красовались тарелка с аккуратными бутербродами, синий дымящийся чайник и пара чашек на блюдцах.
– Круто! – Клэри уселась в кресло.
Доротея хитро улыбнулась.
– Угощайтесь. – Она взяла чайник. – Молока? Сахару?
Клэри взглянула на сидевшего рядом Джейса. Он держал тарелку с бутербродами и внимательно ее рассматривал.
– Сахару, – ответила она.
Джейс взял бутерброд и поставил тарелку на место. Клэри исподтишка наблюдала, как он откусил кусок.
– Огурец, – пробормотал Джейс в ответ на ее взгляд.
– По-моему, бутерброды с огурцом замечательно подходят к чаю, – заявила мадам Доротея, ни к кому конкретно не обращаясь.
– Терпеть не могу огурцы, – сказал Джейс и вручил Клэри надкушенный бутерброд.
Она впилась в бутерброд. Майонеза и перца в нем было ровно столько, сколько нужно. Желудок благодарно заурчал: после похода с Саймоном в мексиканский ресторан Клэри ела впервые.
– Огурец и бергамот, – произнесла она. – Может, огласишь весь список? Что еще ты не любишь?
Джейс взглянул на Доротею поверх чашки:
– Лжецов.
Дама невозмутимо поставила чайник на стол:
– Называй меня лжецом сколько угодно. Я действительно не умею колдовать. Но моя мама была самая настоящая ведьма.
Джейс чуть не подавился чаем.
– Это невозможно!
– Почему? – Клэри глотнула из чашки. Чай оказался горьковатым на вкус, с сильным ароматом дыма.
Джейс вздохнул:
– Потому что они наполовину люди, наполовину демоны. Все ведьмы и маги – гибриды. А у гибридов детей не может быть по определению. Они стерильны.
– Как мулы, – задумчиво произнесла Клэри, вспоминая уроки биологии. – Мулы тоже СКАЧАТЬ