Название: An American Childhood
Автор: Annie Dillard
Издательство: Ingram
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 9781782117766
isbn:
This was all the more remarkable because Mother was no more Scotch, nor Scotch-Irish, than the Pope. She was, if anyone cared to inquire, Pennsylvania Dutch and French. But the Pittsburgh in which we lived—and that Pittsburgh only—was so strongly Scotch-Irish it might have been seventeenth-century Donegal; almost all old Pittsburgh families were Scotch-Irish. Scotticisms fairly flew in the air. And Mother picked up every sort of quaint expression.
She delighted in using queer nouns from the mountains, too. Her family hailed from Somerset, the mountain-county seat near Pittsburgh: Whiskey Rebellion country. They were pretty well educated, but they heard plenty of mountain terms.
“Where’s the woolly brush?” “I need a gummy”—that is, a gum band, or rubber band. She keenly enjoyed these archaisms, and whenever she used one, she stopped enthusiastically in midsentence to list the others: “And do you know what a poke is?” We did indeed.
Her speech was an endlessly interesting, swerving path of old punch lines, heartfelt cris de coeur, puns new and old, dramatic true confessions, challenges, witty one-liners, wee Scotticisms, tag lines from Frank Sinatra songs, obsolete mountain nouns, and moral exhortations.
“I’ll show him,” she’d say. “I’ll show him which way the bear went through the buckwheat. It’ll be Katy-bar-the-door around here.” “He’ll be gone,” Father would add wistfully, “where the woodbine twineth.”
Mother woke Amy and me in the mornings by dashing into our room, wrenching aside the window curtains, cranking open our old leaded windows, shouting mysteriously, “It smells like a French whorehouse in here,” and dashing out. When we got downstairs we might find her—that same morning—sitting half asleep, crumpled-of-skin in her soft bathrobe, staring at her foot in its slipper, or even with her eyes closed. If we began to whisper, we soon heard her murmur affectionately if unconvincingly into her bathrobe collar, “I’m awake.”
She moved vigorously, laughed easily, spoke rapidly and boldly, and analyzed with restless force. Her moods shifted; her utterances changed key and pitch. She was fond of ending any long explanation with the sudden, puzzling kicker, “And that’s why I can’t imitate four Hawaiians.” She stroked our heads tenderly, called us each a dozen endearing names; she thrilled, apparently, to tales of our adventures, and admired inordinately our drawings and forts. She taught us to curtsy; she taught us to play poker.
Mother’s Somerset family were respectable Millers and good-looking, prominent, wild Lamberts. The Lambert women were beautiful; they married rich men. The Lambert men were charmers; they drank hard and came to early ends. They flourished during Prohibition, and set a dashing, doomed tone for the town.
Mother’s handsome father was the mayor. He was so well liked that no one in town voted for his opponent. He won a contest by writing the slogan: “When better automobiles are built, Buick will build them.” He and a friend journeyed to Detroit to pick up the contest prize. The trip was a famous spree; it lasted a month. He died not long after, at forty-one, when Mother was seven, and left her forever full of longing.
Late at night on Christmas Eve, she carried us each to our high bedroom, and darkened the room, and opened the window, and held us awed in the freezing stillness, saying—and we could hear the edge of tears in her voice—“Do you hear them? Do you hear the bells, the little bells, on Santa’s sleigh?” We marveled and drowsed, smelling the piercingly cold night and the sweetness of Mother’s warm neck, hearing in her voice so much pent emotion, feeling the familiar strength in the crook of her arms, and looking out over the silent streetlights and the chilled stars over the rooftops of the town. “Very faint, and far away—can you hear them coming?” And we could hear them coming, very faint and far away, the bells on the flying sleigh.
Next to one of our side yards ran a short, dirty dead-end alley. We couldn’t see the alley from the house; our parents had planted a row of Lombardy poplars to keep it out of sight. I found an old dime there.
High above the darkest part of the alley, in a teetering set of rooms, lived a terrible old man and a terrible old woman, brother and sister.
Doc Hall appeared only high against the sky, just outside his door at the top of two rickety flights of zigzag stairs. There he stood, grimy with coal dust, in a black suit wrinkled as underwear, and yelled unintelligibly, furiously, down at us children who played on his woodpile. We looked fearfully overhead and saw him stamp his aerial porch, a raven messing up his pile of sticks and littering the ground below. We couldn’t understand his curses, but we scattered.
Doc Hall’s grim sister went to early Mass at St. Bede’s; she passed our house every morning. She was shapeless and sooty, dressed in black; she leaned squeezing a black cane, and walked downcast. No one knew what Mass might be; my parents shuddered to think. She crawled back and down the alley.
The alley ended at an empty, padlocked garage. In summer a few hairs of grass grew down the alley’s center. Down the alley’s side, broken glass, old nails, and pellets of foil and candy wrappers spiked the greasy black soil out of which a dirty catalpa and a dirty sycamore grew.
When I found the dime I was crouched in the alley digging dirt with a Popsicle stick under one of the Lombardy poplars. I struck the dime and dug around it; it was buried on edge. I pulled it out, cleaned it between my fingers, and pocketed it. Later I showed it to my father, who had been until then my only imaginable source of income. He read the date—1919—and told me it was an old dime, which might be worth more than ten cents.
He explained that the passage of time had buried the dime; soil tends to pile up around things. In Rome, he went on—looking out the kitchen window as I leaned against a counter looking up at him—in Rome, he had seen old doorways two or three stories underground. Where children had once tumbled directly outside from their doors, now visitors had to climb two flights of stairs to meet the light of the street. I stopped listening for a minute. I imagined that if the Roman children had, by awful chance, sat still in their doorways long enough, sat dreaming and forgetting to move, they, too, would have been buried in dirt, up to their chins, over their heads!—only by then, of course, they would be very old. Which was, in fact—the picture swept over me—precisely what had happened to all those Roman children, whether they sat still or not.
I turned the warm dime in my fingers. Father told me that, in general, the older a coin was, the greater its value. The older coins were farther down. I decided to devote my life to unearthing treasure. Beneath my 1919 dime, buried in the little Pittsburgh alley, might be coins older still, coins deeper down, coins from ancient times, from forgotten peoples and times, gold coins, even—pieces of eight, doubloons.
I continually imagined these old, deeply buried coins, and dreamed of them; the alley was thick with them. After I’d unearthed all the layers of wealth I could reach with a Popsicle stick, I would switch to a spade and delve down to the good stuff: to the shining layers of antique Spanish gold, of Roman gold—maybe brass-bound chests of it, maybe diamonds and rubies, maybe dulled gold from days so long past that people didn’t manufacture coins at all, but simply СКАЧАТЬ