The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4). Johannes Biermanski
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4) - Johannes Biermanski страница 19

Название: The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)

Автор: Johannes Biermanski

Издательство: Автор

Жанр: Религия: прочее

Серия:

isbn: 9783959632072

isbn:

СКАЧАТЬ to the proportion of our faith;

      1. Kor 4,7; 12,4

      Rom./Röm. 12,7 Hat jemand Weis-sagung, so sei sie dem Glauben gemäß. Hat jemand ein Amt, so warte er des Amts. Lehrt jemand, so warte er der Lehre.

      KJV + EL = Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teaches, on teaching;

      1. Petr 4,10.11

      Rom./Röm. 12,8 Ermahnt jemand, so warte er des Ermahnens. Gibt jemand, so gebe er einfältig. Regiert jemand, so sei er sorgfältig. Übt jemand Barmherzigkeit, so tue er es mit Lust.

      KJV + EL = Or he that exhorts, on exhortation: he that gives, let him do it with simplicity; he that rules, with diligence; he that shows mercy, with cheerfulness.

      Matth 6,3; 2. Kor 8,2; 9,7

      Rom./Röm. 12,9 Die Liebe sei nicht falsch. Hasset das Arge / das Böse / die Ungerechtigkeit, hanget dem Guten an (haltet fest am Guten).

      KJV + EL = Let love be without hypocrisy. Abhor/Hate that which is evil; cleave to that which is good.

      1. Tim 1,5; Amos 5,15

      Rom./Röm. 12,10 Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem anderen mit Ehrerbietung zuvor.

      KJV + EL + WESLEY 1755 = In brotherly love be full of tender affection toward each other; on honor preferring one another;

      Joh 13,4-15; Phil 2,3

      Rom./Röm. 12,11 Seid nicht träge in dem, was ihr tun sollt. Seid brünstig im Geiste. Schickt euch in die Zeit / JAHWEH dienend.

      MENGE = Seid unverdrossen, wo es Eifer gilt, seid feurig im Geist, dienet JAHWEH.

      KJV + EL = Not slothful in business/diligence; fervent in spirit; serving YAHWEH;

      Offb 3,15; Apg 18,25; Kol 3,23

      Rom./Röm. 12,12 Seid fröhlich in Hoffnung,

       geduldig in Trübsal,

       haltet an am Gebet.

      KJV + EL = Rejoicing in hope;

       patient in tribulation; continuing instant/

       stead-fastly in prayer;

      1. Thess 5,17; Luk 18,1-8; Kol 4,2

      Rom./Röm. 12,13 Nehmt euch der Notdurft der Heiligen an. Herbergt gern.

      KJV + EL = Distributing to the necessity of the saints; given to hospitality.

      Hebr 13,2; 3.Joh 5-8

      Rom./Röm. 12,14 Segnet, die euch verfolgen; segnet und fluchet nicht.

      KJV + EL = Bless them which persecute you; bless, and curse not.

      Matth 5,44; 1. Kor 4,12; Apg 7,59

      Rom./Röm. 12,15 Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.

      KJV + EL = Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

      Ps 35,13.14; 2. Kor 11,29

      Rom./Röm. 12,16 Habt einerlei Sinn untereinander. Trachtet nicht nach hohen Dingen, sondern haltet euch herunter zu den Niedrigen.

      KJV + EL = Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

      Kap 15,5; Phil 2,2

      Rom./Röm. 12,17 Haltet euch nicht selbst für klug. Vergeltet niemand Böses mit Bösem. Fleißigt euch der Ehrbarkeit gegen jedermann.

      KJV + EL = Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

      Jes 5,21; 1. Thess 5,15; Spr 20,22; 2. Kor 8,21

      Rom./Röm. 12,18 Ist es möglich, soviel an euch ist, so habt mit allen Menschen Frieden.

      KJV + EL = If it is possible, as much as lies in you, live peaceably with all men.

      Mark 9,50; Hebr 12,14

      Rom./Röm. 12,19 Rächt euch selber nicht, meine Liebsten, sondern gebt Raum dem Zorn Elohims (G-ttes); denn es steht geschrieben (5. Mo 32,35):

      »Die Rache ist mein; ich will vergelten, spricht JAHWEH.«

      KJV + EL = Dearly beloved, avenge not yourselves, but, but rather give place to the wrath of Elohim (G-d): For it is written,

      »Vengeance is mine; I will repay, says YAHWEH.«

      3. Mose 19,18; (19-21) Matth 5,38-44

      Rom./Röm. 12,20 Vielmehr, »wenn deinen Feind hungert, gib ihm zu essen; dürstet ihn, gib ihm zu trinken. Wenn du das tust, so wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln« (Spr. 25,21.22).

      KJV + EL = Therefore if your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing you shall heap coals of fire on his head.

      2. Kön 6,22

      Rom./Röm. 12,21 Laß dich nicht das Böse überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.

      KJV + EL = Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

      Chapter/Kapitel 13

      Rom./Röm. 13,1 Jedermann sei untertan der Obrigkeit, die Gewalt über ihn hat. Denn es ist keine Obrigkeit ohne von JAHWEH; wo aber Obrigkeit ist, die ist von JAHWEH verordnet.

      KJV + EL = Let every soul be subject to the higher powers. For there is no power but of YAHWEH: the powers that be are ordained of YAHWEH.

      Titus 3,1; Joh 19,11; Spr 8,15

      Rom./Röm. 13,2 Wer sich nun der Obrigkeit widersetzt, der widerstrebt JAHWEH’s Ordnung; die aber widerstreben, werden über sich ein Urteil empfangen.

      KJV + EL = Whosoever therefore resists the power, resists the ordinance of YAHWEH: and they that resist shall receive to themselves judgment.

      Rom./Röm. 13,3 Denn die Gewaltigen sind nicht den guten Werken, sondern den bösen zu fürchten. Willst du dich aber nicht fürchten vor der Obrigkeit, so tue Gutes, so wirst du Lob von ihr haben.

      KJV + EL = For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Will you then not be afraid of the power? do that which is good, and you shall have praise of the same:

      1. Petr 2,13.14

      Rom./Röm. 13,4 Denn sie ist JAHWEH’s Dienerin dir zu gut. Tust du aber Böses, so fürchte dich; denn sie trägt das Schwert nicht umsonst; sie ist JAHWEH’s Dienerin, eine Rächerin zur Strafe über den, der Böses tut.

      KJV СКАЧАТЬ