Kim. Редьярд Киплинг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Kim - Редьярд Киплинг страница 25

Название: Kim

Автор: Редьярд Киплинг

Издательство: Public Domain

Жанр: Повести

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ – miara długości, równa ok. 30,5 cm. [przypis edytorski]

      11

      przypodobnić – tu: dopasować. [przypis edytorski]

      12

      jużci a. juści (gw.) – pewnie, oczywiście. [przypis edytorski]

      13

      iść w pąci – tzn. iść jako pątnik; pielgrzymować. [przypis edytorski]

      14

      przeważny – dziś: przeważający; stanowiący większość. [przypis edytorski]

      15

      w leciech (daw.) – w latach. [przypis edytorski]

      16

      popasać – robić postój w podróży. [przypis edytorski]

      17

      czuł się starym, porzuconym – daw. konstrukcja z przym w N., dziś w B.: czuł się stary, porzucony. [przypis edytorski]

      18

      ciewy (gw.) – też coś. [przypis edytorski]

      19

      kramika – dziś: kramiku. [przypis edytorski]

      20

      wiórko – dziś: wiórek. [przypis edytorski]

      21

      marmelada – dziś: marmolada. [przypis edytorski]

      22

      targowica – tu: targowisko. [przypis edytorski]

      23

      kleszczowina – roślina, z której wyrabiają znany olejek rycynowy. [przypis tłumacza]

      24

      snadny (daw.) – łatwy. [przypis edytorski]

      25

      dźwierze (daw.) – drzwi. [przypis edytorski]

      26

      koszlawy – dziś: koślawy; krzywy, niezgrabny. [przypis edytorski]

      27

      hookah – długa fajka z chłodnicą. [przypis redakcyjny]

      28

      popasać – robić postój w podróży. [przypis edytorski]

      29

      wolnym czasem – dziś: w wolnym czasie. [przypis edytorski]

      30

      kajsi (gw.) – gdzieś. [przypis edytorski]

      31

      podobien – dziś: podobny. [przypis edytorski]

      32

      sprzedawacz – dziś: sprzedawca. [przypis edytorski]

      33

      te-rain – przekręcone z ang. train: pociąg. [przypis redakcyjny]

      34

      porękawiczne – opłata dla pośrednika, przez którego ręce (stąd nazwa) przechodzi transakcja między dwiema innymi osobami. [przypis edytorski]

      35

      namitka – kobiece nakrycie głowy, chusta okrywająca całą głowę wraz z czołem i ramionami. [przypis edytorski]

      36

      wasąg – prosty, czterokołowy powóz odkryty używany przez chłopów, bez resorów lub na półresorach poprzecznych, z nadwoziem drabinkowym opartym bezpośrednio na osiach. [przypis edytorski]

      37

      oszelmować – okaleczyć; tu: okraść. [przypis edytorski]

      38

      tikkut – przekręcony wyraz ang. ticket: bilet. [przypis redakcyjny]

      39

      albo cię pociąg odjedzie – albo ci pociąg odjedzie. [przypis edytorski]

      40

      na piechty – dziś: na piechotę. [przypis edytorski]

      41

      zabrzękły – dziś: zabrzęczały. [przypis edytorski]

      42

      krawczyk – zwany tkaczem, ptak żyjący w Indiach i sporządzający sobie gniazdka z pozszywanych liści. [przypis tłumacza]

      43

      kędy (daw.) – gdzie. [przypis edytorski]

      44

      psy pariaskie – pariaskimi nazywają w Indiach włóczęgowskie kundle, rasy niekształtnej, a maści żółtawej. [przypis tłumacza]

      45

      ino (gw.) – tylko. [przypis edytorski]

      46

      ponik – strumyk. [przypis edytorski]

      47

      rel – przekręcone z ang. rail: kolej. [przypis edytorski]

      48

      ujawiać СКАЧАТЬ