Название: Босфор
Автор: Михаил Мамаев
Издательство: Мамаев Михаил Алексеевич
Жанр: Современная русская литература
isbn:
isbn:
Захотелось обратиться с речью. Не знаю, к кому. Наверное, к Богу. Но я не видел его глаз и сомневался, услышит ли, и есть ли у него ром, и с чего лучше начать тост. Тогда я протянул стакан к звездам и залпом выпил.
«Какой, к черту, сон? – думал я. – Счастье! Вот оно! Вдыхаю и захлебываюсь, и не знаю, что с ним делать! Если сейчас лягу, то пропущу годы, тысячелетия этой отчаянной ночи и рассвета. Проснусь сосредоточенным и озабоченным, с лицом, что годится разве что для тренировки начинающим боксерам, чтобы воспитать беспощадность. А сейчас могу ни о чем не думать. Что может быть прекраснее?»
Над крышами запел муэдзин, дублированный десятком громкоговорителей на минаретах окрест…
Я запел вместе с ним и не услышал своего голоса. Тогда вздохнул и чуть не превратился в облако.
– Что за дьявол?
Попытался вспомнить что-нибудь из своей жизни. Но ничегошеньки не получилось.
Во мне больше не было памяти.
Жизнь началась секунду назад и через мгновение могла уйти!
Тогда, чтобы не сорвать глотку, признаваясь в любви этому сумасшедшему миру, я снова наполнил стакан, с благоговением наблюдая, как густой гордый ром с достоинством покидает бутылку, готовясь превратиться в частицу моей крови и моей радости…
Стали искать жилье.
Маклерские конторы в Турции называются кырал-ажанс. В России так могли назвать только вытрезвители…
За первый день осмотрели восемь вариантов.
Без вариантов!
Квартиры были или как для съемок в сериале «Умереть молодым в подвале», или как из задачника «Аренда дворцов: где украсть деньги?».
Агенты записывали наш телефон и обещали позвонить, когда подвернется подходящий вариант. Иногда они почти не понимали по-английски. Тогда я прибегал к нескольким душевным фразочкам на турецком, типа «Ваши добрые глаза позволяют нам надеяться…», или «Когда при встрече я увидел вас, и вы напомнили мне Гази Мустафу Кемаль-пашу[19]…». Я позаботился заранее, попросив Жана перевести.
В одной конторе торчал старикан лет ста семидесяти. Он вел себя, как Иосиф Сталин на пенсии. Ерзал на стуле, задавал провокационные вопросы и, в конце концов, прямо спросил, едва удержавшись, чтобы не направить настольную лампу нам в глаза:
– Откуда вы?
– English, – ответила Наташа.
Старикан сделал вид, что успокоился, а сам навострил уши. Забыв о бдительности, мы переговаривались по-русски.
– Не English! – вдруг завопил он, словно вскрыл попытку изобразить в комиксах Коран. – Зачем обманули? Вы говорите на другом языке! Признавайтесь, откуда вы?
Отступать было некуда.
– Из России.
Старикан расцвел, как кактус. В далекие тридцатые его дядя был турецким консулом в Москве. В наследство осталась пара советских почтовых марок с репродукциями Айвазовского.
– Русские художники лучшие! – категорично заявил старикан.
– Я СКАЧАТЬ
19
Более известен, как Мустафа Кемаль Ататюрк, 19 мая 1881 – 10 ноября 1938 – турецкий политик, первый президент Турецкой Республики, турецкий «Ленин» (авт.).