Пальма в снегу. Дмитрий Владиславович Ямщиков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пальма в снегу - Дмитрий Владиславович Ямщиков страница 17

СКАЧАТЬ Во всяком случае, моя новая знакомая определенно стоит того, чтобы за нее побороться. Спокойная, уверенная в себе девушка, способная обеспечить себе достойное существование, не за счет эксплуатации соблазнительных внешних данных, а путем использования незаурядных умственных способностей, невольно вызывает уважение и, как ни странно, еще большее желание близких отношений. Кроме того, чем больше мы общались, тем больше я осознавал, что она интересна мне как человек, как собеседник. У меня редко что-то получалось с очаровательными глупышками, так как я обычно не в состоянии долго скрывать скуку от общения с ними. А это, это моя девочка, и я сделаю все возможное, чтобы по праву назвать ее своей. Так я решил, сидя в кафе в центре ямайской столицы, вдыхая малоаппетитные ароматы местной кухни, и глядя на сидящую напротив темнокожую красавицу, которая оказалась еще и умницей, но, к несчастью, обремененной наличием кавалера. Грэйс обратила внимание на мою не пустеющую тарелку:

      – So, you don't like this food, do you?

      – No, it's good. I'm just not hungry.

      – If you want to finish it, please, hurry up. I need to go.

      – No problem, we can leave right now,36 – сказал я и интернациональным жестом попросил официантку принести счет. Моя спутница предприняла робкую попытку заплатить за себя самостоятельно, но легко согласилась с моим утверждением о смехотворности такого варианта и помогла быстро разобраться с курсом местной валюты. Этот поступок укрепил мое мнение о том, что наличие мальчика не является непреодолимой преградой. На обратном пути я спросил, смогу ли увидеть ее сегодня вечером. Девушка ответила, что подумает, хотя, скорее всего, ничего не получится, так как у нее уже есть определенные планы на сегодня. На прощанье девчушка приобняла меня за плечи и позволила поцеловать бархатную щечку. Дверь захлопнулась, и белая Хонда скрылась в клубах пыли.

      Понимая, что у меня практически нет шансов вновь сегодня увидеть прелестную островитянку, я, тем не менее, весь вечер методично набирал ее номер, терпеливо выслушивая длинные гудки. В конце концов, мне пришло СМС-сообщение, извещавшее о том, что сегодняшний вечер предмет моих желаний проводит со своим парнем, и всех остальных-прочих просят не беспокоиться. В ответ я написал что-то обиженное о признании безусловного приоритета ее кавалера, и что я, мол, не навязываюсь и прочее, и прочее. С моей стороны это было глупо, но в тот момент я не сумел сдержаться. Тем более странным было получить от Грэйс на следующий день еще одно СМС, о том, что у меня сложилось неверное впечатление о ней, что на самом деле она хорошая и надеется, что мы сможем быть друзьями. Я с готовностью согласился, не уточняя, что девушка подразумевает под словом «дружба», и, не веря в возможность чисто дружеских отношений с юным очаровательным созданием, к которому я испытывал вполне естественное влечение. К сожалению, во время обмена этими сообщениями наше судно следовало вдоль южного берега Ямайки на пути в порт Эверглейдс. Турбину отремонтировали, и главный двигатель, бодро отстукивая четыреста оборотов в минуту, заставлял наше славное судно резво бежать навстречу солнцу по лазурной глади моря. День выдался на редкость тихий, и морская поверхность СКАЧАТЬ



<p>36</p>

Перевод с английского:

– Все же, еда вам не понравилась, не так ли?

– Нет, она вкусная, просто я не голоден.

– Если хотите закончить, пожалуйста, поторопитесь. Мне нужно ехать.

– Нет проблем, мы можем уйти прямо сейчас.