Право на ответ. Энтони Бёрджесс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Право на ответ - Энтони Бёрджесс страница 21

СКАЧАТЬ Пассажиры, лишенные иллюзий прибытия, выходили безрадостно в серый пар; пассажиры, жадные до иллюзии, локтями расталкивали друг друга, прокладывая себе дорогу. Девушка подбежала к Эверетту с криком «Папочка!».

      Поэт и дочь поэта обнялись. Значит, это и есть Имогена. Думаю, в самый раз процитировать стихи Эверетта, написанные ей – семилетней, хотя сам я впервые прочел их только после этой первой встречи с нею:

      Ты сердце мне разбиваешь, моя малышка,

      Невинное чудо – на рвущей душу земле,

      Как все ее чада – теленок, утенок, мышка

      И олененок, еще не чующий ног.

      Шелков серебристых касаясь твоих, я смог

      Коснуться ужасной тайны рожденья во мгле.

      Боюсь, ты уходишь, неся свой девственный дар,

      Свою красоту в этот мир, мир взрослых зверей.

      Мне страшно представить очей прожорливый жар,

      Боюсь услышать пальцев скребущихся звук

      Двери. Две горсточки лет – и что, кроме мук,

      Останется мне от изменчивой детки моей?

      Я был представлен, полюбовался властным лицом в свете фонаря, растрепанными рыжеватыми волосами, ладным податливым телом. Она мне улыбнулась и сказала, обращаясь к отцу:

      – Господи, все что угодно за стаканчик, и все они, разумеется, вечно закрыты?

      – Ох, я думаю, мы что-нибудь придумаем ради тебя, – отозвался ее папа, ухмыляясь. – Так ведь, Денхэм?

      – Вы придумаете, конечно, – ответил я.

      Она взяла Эверетта за руку, и они быстро пошли к ступенькам, Эверетт – с одним из ее чемоданов. Я подхватил другой, хотя меня не попросили и не поблагодарили. Видимо, она считала мужчин бесплатным к себе приложением. Ну и черт с ней. Потом я вспомнил, что я собирался впредь по-рыцарски великодушно относиться к дамам, как бы порочны они ни были. Когда мы поднялись по ступенькам и проходили через турникет, я смог рассмотреть ее красоту более внимательно. Она не подвела Эверетта – дочери поэтов не имеют права на уродство, и даже в большей степени, нежели поэтессы, обладают правом на красоту. Мы сели в такси, и, пока мы двигались к Бутл-стрит, Имогена энергично рассказывала отцу о жизни в Беркенхеде, с которой она теперь распрощалась, со злостью – о муже, который вроде бы служил в бюро перевозок, и – без удержу – о природе их сексуальной жизни. Водитель, не отделенный стеклом, с большим интересом навострил левое ухо.

      – Но что же не так? – спросил Эверетт.

      – Просто терпеть его не могу, вот и все, – ответила Имогена.

      Она говорила на литературном английском, как репертуарная актриса.

      – Да и никогда не могла, полагаю, нет, честное слово.

      – Что ж, – вздохнул Эверетт, – тогда надо развестись. Но вроде бы у тебя нет никаких реальных оснований, не так ли? Кроме того, мы не в Америке живем, если не забыла.

      – Я давала ему основания, – заявила Имогена пронзительным леденящим голосом, – множество. Но он и слышать не желает. Говорит, что любит меня.

      Последний выкрик вылетел из открытого окна такси, когда мы остановились СКАЧАТЬ