Название: Повне зібрання творів
Автор: Антуан де Сент-Экзюпери
Издательство: OMIKO
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Зарубіжні авторські зібрання
isbn:
isbn:
– Шкодую, пане…
Я дивився на неї, нічого не кажучи, і вона злякалася. Вже поблідла, а її реверанс сповільнився:
– Шкодую, пане…
Адже вона гадала, ніби їй доведеться страждати.
– Подумай, – сказав я, – що я господар твого життя.
– Я шаную, пане, вашу могутність…
Вона була досить поважна, щоб бути носієм таємного послання і йти на ризик смерті, не порушивши вірності.
Отак вона стала в моїх очах скарбничкою з діамантом. Але я мав обов’язок перед імперією:
– Твої дії заслуговують смерті.
– Ох! Пане… – Вона була блідіша, ніж у мить кохання. – Це, безперечно, буде справедливо…
Знаючи людей, я зрозумів основу думки, якої вона не вміла висловити: «Була б справедлива, напевне, не моя смерть, а порятунок – не мене, а радше того, що я несу в собі…»
– Отже, в тобі, – запитав я її, – є щось важливіше за твою юну плоть і осяйні очі? Ти гадаєш, ніби бережеш щось у собі, а проте в тобі нічого не лишиться, коли ти помреш…
Її обличчям промайнула тривога, їй бракувало слів, щоб відповісти:
– Можливо, пане, ви маєте слушність…
Але я відчував, що вона визнає мою слушність тільки в імперії слів, не вміючи захиститися там.
– Отже, ти схиляєшся.
– Так, простіть мене, я схиляюся, але я, пане, не говоритиму…
Я зневажаю кожного, кого силують говорити аргументи, бо слова мають пояснювати тобі, а не вести тебе. Вони позначають, не містячи нічого. Але ця душа була не з тих, що їх можна розкрити словесним вітром.
– Я, пане, не говоритиму, але я схиляюся…
Я поважаю того, хто, незважаючи на слова, навіть якщо вони суперечать одні одним, лишається сталим, наче форштевень корабля, який попри безумство моря невідступно пливе за своєю зорею. Бо в такому разі я знаю, куди ми пливемо. А ті, хто замикається у власній логіці, дотримується своїх слів і крутиться на всі боки, наче гусінь.
Я довго й пильно дивився на неї:
– Хто викував тебе? Звідки ти? – запитав я.
Вона усміхнулася, не відповівши.
– Потанцюєш?
Вона танцювала.
Її танок був чудовий, і це не здивувало мене, бо в ній щось було всередині.
Чи дивився ти про річку з висоти гір? Ось вона натрапила на скелю і, не змігши підточити камінь, вирішила обминути. Далі річка повернула вбік, щоб скористатися сприятливим схилом. А на рівнині сповільнилася закрутами, бо сили, які тягнули її до моря, тепер відпочивали. Ще десь річка заснула в озері. Потім пустила один рукав уперед, прямолінійно, щоб поставити його на рівнині, наче меч.
Отже, мені подобалося, що танцівниця натрапила на силові лінії. Нехай її жест отут заплутається, а тут вивільняється. Нехай усмішка, нещодавно СКАЧАТЬ