Яйца, бобы и лепешки. Пелам Вудхаус
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Яйца, бобы и лепешки - Пелам Вудхаус страница 13

Название: Яйца, бобы и лепешки

Автор: Пелам Вудхаус

Издательство:

Жанр: Классическая проза

Серия:

isbn: 978-5-271-38966-5

isbn:

СКАЧАТЬ Пока.

      Она уехала, он стоял, безмолвно шевеля губами. Только однажды чувствовал он так остро всю любовь провидения – в школе, когда преподобный Обри Апджон уже занес трость и вывихнул плечо.

      Побежав в бар, он хлопнул рюмочку и принялся за вторую. В баре уже был Перкис. Сурово взглянув на него, он присел подальше, еще не готовый к беседам, но кто-то тронул его за рукав. Хозяин глядел на него, как спаниель, готовый подлизаться к человеку, у которого аллергия на собачью шерсть.

      – Мистер Литтл… – проговорил он.

      – Да, мистер Перкис?

      – Мистер Литтл, вы можете меня спасти.

      Не знаю, что ответили бы вы. Учтите, что Перкис его выгнал, мало того – употребил при этом шесть оскорбительных слов. Лично я сказал бы «О!» или «Да?». Может, это сказал бы и Бинго, но Перкис продолжал:

      – Со мной случилось страшное несчастье. Только вы можете меня спасти. Сюда с минуты на минуту приедет моя жена. Перехватите ее, выдумайте что-нибудь. Она не должна подняться к мисс Джобсон.

      Бинго поставил стакан.

      – Расскажите мне все, – сказал он.

      Перкис вынул платок и промокнул лоб. Другой рукой он гладил рукав Бинго.

      – Сегодня, – начал он, – я узнал, что жену тоже пригласили. Я думал, мы будем tête-à-tête… Понимаете, я часто встречался с мисс Джобсон, в интересах дела. Я надеялся, что сегодня мы окончательно договоримся.

      – Обычно, – сухо заметил Бинго, – это поручают редактору.

      – Да-да, но… да, конечно. Понимаете, чтобы было вернее, я решил…

      – Немного поднажать?

      – Вот именно. Именно. Цель, знаете ли, оправдывает средства. «Малыш» – на распутье. Заполучим Беллу Мэй Джобсон – все, победа. Уплывет к другим издателям – вообще не сможем оправиться. Я приложил все силы…

      – Вот как?

      – Да-да. Буквально все.

      Бинго поджал губы.

      – Не буду судить вас, – сказал он, – но это попахивает… чем-то французским. Вы ее целовали?

      Перкис дернулся.

      – Что вы, что вы, что вы, что вы! – вскричал он. – Ни в коем случае. Я вел себя совершенно прилично, она – с девичьим достоинством. Мы ходили в Британский музей, в театр (на утреннее представление), в Национальную галерею. Видя, что она поддается…

      Голос его пресекся. Обретя его вновь, он спросил напитков, подкрепился и закончил фразу:

      – …я отдал ей собачку.

      – Что?!

      – Собачку. Понимаете, она у нас была, и та ей очень понравилась. Сегодня, с утра пораньше, я вынес ее в шляпной коробке и принес сюда. Через десять минут мисс Джобсон подписала контракт, а еще через час решила пригласить и жену. Она позвонила, я кинулся сюда, чтобы забрать животное – и не застал его, они гуляют. Войдите в мое положение, мистер Литтл! – Он задрожал. – Ах, что мы теряем время! Мы тут сидим, а она едет… Станьте у дверей! Мистер Литтл!

      Бинго холодно посмотрел на него.

      – Хорошо, я встану, но на каких условиях? – спросил он. – Почему я вообще должен вам помогать? СКАЧАТЬ