Перстень без камня. Анна Китаева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перстень без камня - Анна Китаева страница 5

Название: Перстень без камня

Автор: Анна Китаева

Издательство:

Жанр: Книги про волшебников

Серия:

isbn: 978-5-699-56568-9

isbn:

СКАЧАТЬ выдвинул вперед свои фигурные желтые скалы Золотой остров – географический центр архипелага, административный центр… да и вообще центр. Левее и дальше маячат бурые утесы Монастырского острова. Остров магов с этой точки не виден вообще, его приплюснутая туша прячется за Золотым. И только если хорошо знать очертания здешних берегов и скал, можно понять, что то, что кажется правой оконечностью Золотого острова, на самом деле скальный гребень спрятавшегося за ним Острова магов. Хедвига угрюмо усмехнулась. И правильно, что тюрьма не лезет на глаза. Незачем.

      Архипелаг, как гостеприимный дом, развернулся к гостям фасадом. Золотой остров был назван так за необычный цвет скал над бухтой, но постепенно название обрело другой смысл. Нужно иметь много золота, чтобы посетить модный курорт на Трех ветрах.

      Или – дело имперской важности.

* * *

      В гавани было сыро и ветрено. Сейчас, когда до смены сезонов оставалось всего ничего, Ноорзвей казался особенно резким и холодным. В такую погоду никто из островитян без важной надобности в гавани не маячил, поэтому местных жителей, наблюдавших за приближением корабля, было ровно двое – начальник порта и король.

      Зато глупые отдыхающие охотно мерзли на ветру. Им все здесь было желанным зрелищем – и желтые скалы, и лазурное море, и черный четкий силуэт трехмачтовика, вошедшего в акваторию архипелага, и молодой король Трех ветров, беседующий с начальником порта на смотровой площадке.

      Орвель дор Тарсинг, опершись на балюстраду, задумчиво смотрел, как «Гордость Севера» совершает необходимые маневры, скользя по глади вод, как кавалер по паркету танцевальной залы в фигурах церемонного танца. Северный ветер дружелюбно, но сильно подпихивал барк в правый борт, и кораблю приходилось двигаться к берегу переменными галсами. Сейчас барк шел курсом бейдевинд на всех парусах – капитан Крандж демонстрировал умение обходиться без магического попутного ветра.

      – Через десять зевков будет, – сказал король. – Как полагаете, Гайс?

      – Полагаю, через двенадцать, – не соглашаясь, качнул головой начальник порта, сутуловатый худой мужчина с уксусной миной педанта. – Впрочем, если вашему величеству будет угодно…

      – А вот мы проверим! – хмыкнул Орвель.

      Он огляделся и в углу террасы обнаружил толстенькую зевающую жабу пестрой расцветки. Король нагнулся, поднял земноводное и посадил его перед собой на перила. Жаба не сделала попытки ни вырваться из монаршьей длани, ни сверзиться с перил. Она полуприкрыла глаза и флегматично зевнула.

      – Раз, – сказал король.

      – Пора чистить гавань, ваше величество, – сказал Геберт. – Течение несет коралловый песок. Появились мели.

      – Ну вот сезоны сменятся, вода потеплеет, и можете чистить, – отозвался дор Тарсинг. – Два.

      – Неплохо бы закрыть судоходство на недельку, – заметил начальник порта. – Чтобы не мешали. Эээ… три.

      – Геберт! – СКАЧАТЬ