Название: THE FOUR GOSPELS (Les Quatre Évangiles)
Автор: Эмиль Золя
Издательство: Bookwire
Жанр: Документальная литература
isbn: 9788027218639
isbn:
“How stupid of me!” he exclaimed; “here am I leaving you to freeze.”
Then he knelt down before the fireplace, while she protested: “What an idea! Leave all that, and call Zoe.”
“No, no, she doesn’t know how to light the fire properly, and besides, it amuses me.”
He laughed triumphantly when a bright clear fire began to crackle, filling the room with additional cheerfulness. The place was now a little paradise, said he; but he had scarcely finished washing and dressing when the partition behind the bed was shaken by a vigorous thumping.
“Ah! the rascals,” he gayly exclaimed. “They are awake, you see! Oh! well, we may let them come, since to-day is Sunday.”
For a few moments there had been a noise as of an aviary in commotion in the adjoining room. Prattling, shrill chirping, and ringing bursts of laughter could be heard. Then came a noise as of pillows and bolsters flying about, while two little fists continued pummelling the partition as if it were a drum.
“Yes, yes,” said the mother, smiling and anxious, “answer them; tell them to come. They will be breaking everything if you don’t.”
Thereupon the father himself struck the wall, at which a victorious outburst, cries of triumphal delight, arose on the other side. And Mathieu scarcely had time to open the door before tramping and scuffling could be heard in the passage. A triumphal entry followed. All four of them wore long nightdresses falling to their little bare feet, and they trotted along and laughed, with their brown hair streaming about, their faces quite pink, and their eyes radiant with candid delight. Ambroise, though he was younger than his brothers, marched first, for he was the boldest and most enterprising. Behind him came the twins, Blaise and Denis, who were less turbulent — the latter especially. He taught the others to read, while Blaise, who was rather shy and timid, remained the dreamer of them all. And each gave a hand to little Mademoiselle Rose, who looked like an angel, pulled now to the right and now to the left amid bursts of laughter, while she contrived to keep herself steadily erect.
“Ah! mamma,” cried Ambroise, “it’s dreadfully cold, you know; do make me a little room.”
Forthwith he bounded into the bed, slipped under the coverlet, and nestled close to his mother, so that only his laughing face and fine curly hair could be seen. But at this the two others raised a shout of war, and rushed forward in their turn upon the besieged citadel.
“Make a little room for us, mamma, make a little room! By your back, mamma! Near your shoulder, mamma!”
Only little Rose remained on the floor, feeling quite vexed and indignant. She had vainly attempted the assault, but had fallen back. “And me, mamma, and me,” she pleaded.
It was necessary to help her in her endeavors to hoist herself up with her little hands. Then her mother took her in her arms in order that she might have the best place of all. Mathieu had at first felt somewhat anxious at seeing Marianne thus disturbed, but she laughed and told him not to trouble. And then the picture they all presented as they nestled there was so charming, so full of gayety, that he also smiled.
“It’s very nice, it’s so warm,” said Ambroise, who was fond of taking his ease.
But Denis, the reasonable member of the band, began to explain why it was they had made so much noise “Blaise said that he had seen a spider. And then he felt frightened.”
This accusation of cowardice vexed his brother, who replied: “It isn’t true. I did see a spider, but I threw my pillow at it to kill it.”
“So did I! so did I!” stammered Rose, again laughing wildly. “I threw my pillow like that — houp! houp!”
They all roared and wriggled again, so amusing did it seem to them. The truth was that they had engaged in a pillow fight under pretence of killing a spider, which Blaise alone said that he had seen. This unsupported testimony left the matter rather doubtful. But the whole brood looked so healthful and fresh in the bright sunshine that their father could not resist taking them in his arms, and kissing them here and there, wherever his lips lighted, a final game which sent them into perfect rapture amid a fresh explosion of laughter and shouts.
“Oh! what fun! what fun!”
“All the same,” Marianne exclaimed, as she succeeded in freeing herself somewhat from the embraces of the children, “all the same, you know, I want to get up. I mustn’t idle, for it does me no good. And besides, you little ones need to be washed and dressed.”
They dressed in front of the big blazing fire; and it was nearly ten o’clock when they at last went down into the dining-room, where the earthenware stove was roaring, while the warm breakfast milk steamed upon the table. The ground floor of the pavilion comprised a dining-room and a drawingroom on the right of the hall, and a kitchen and a study on the left. The dining-room, like the principal bedchamber, overlooked the Rue de la Federation, and was filled every morning with cheerfulness by the rising sun.
The children were already at table, with their noses in their cups, when a ring at the street door was heard. And it was Dr. Boutan who came in. His arrival brought a renewal of noisy mirth, for the youngsters were fond of his round, goodnatured face. He had attended them all at their births, and treated them like an old friend, with whom familiarity is allowable. And so they were already thrusting back their chairs to dart towards the doctor, when a remark from their mother restrained them.
“Now, please just leave the doctor quiet,” said she, adding gayly, “Good morning, doctor. I’m much obliged to you for this bright sunshine, for I’m sure you ordered it so that I might go for a walk this afternoon.”
“Why, yes, of course I ordered it — I was passing this way, and thought I would look in to see how you were getting on.”
Boutan took a chair and seated himself near the table, while Mathieu explained to him that they had remained late in bed.
“Yes, that is all right, let her rest: but she must also take as much exercise as possible. However, there is no cause to worry. I see that she has a good appetite. When I find my patients at table, I cease to be a doctor, you know, I am simply a friend making a call.”
Then he put a few questions, which the children, who were busy breakfasting, did not hear. And afterwards there came a pause in the conversation, which the doctor himself resumed, following, no doubt, some train of thought which he did not explain: “I hear that you are to lunch with the Seguins next Thursday,” said he. “Ah! poor little woman! That is a terrible affair of hers.”
With a gesture he expressed his feelings concerning the drama that had just upset the Seguins’ household. Valentine, like Marianne, was to become a mother. For her part she was in despair at it, and her husband had given way to jealous fury. For a time, amid all their quarrels, they had continued leading their usual life of pleasure, but she now spent her days on a couch, while he neglected her and reverted to a bachelor’s life. It was a very painful story, but the doctor was in hopes that Marianne, on the occasion of her visit to the Seguins, might bring some good influence to bear on them.
He rose from his chair and was about to retire, when the attack which had all along threatened him burst forth. The СКАЧАТЬ