A Hungarian Nabob. Mor Jokai
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Hungarian Nabob - Mor Jokai страница 7

Название: A Hungarian Nabob

Автор: Mor Jokai

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664613202

isbn:

СКАЧАТЬ not derange yourselves on my account, ladies and gentlemen; pursue your diversions, I beg! I am not in the habit of spoiling fun. I am a true gentleman, who knows how to prendre son air in whatever company he may find himself. I have the pleasure of introducing myself to your worships as Abellino Kárpáthy, of Kárpát."

      And with these words he whistled into the hollow end of his cane, flung himself with a noble nonchalance into one of the camp-chairs, and threw one of his heavily spurred feet over the other.

      This speech fairly astonished the company. Even Master Jock now sprang from his seat, and, resting the palms of both hands on his knees, regarded the new-comer with amazement, while the gipsy went down on all fours and began sniffing around him like a dog.

      At length Master Jock, in a solemn, drawling voice, exclaimed—

      "What! that gentleman a Kárpáthy? Do you know what it means to bear the name Kárpáthy? That name which has a line of thirty ancestors behind it, all of whom were főispáns and standard-bearers; that name which is as sonorous as any in the kingdom! Bethink you, therefore, of what you are saying, sir! There is only one Kárpáthy in the world besides myself, and him they call Bélá!"

      "Le voilà! That's just myself," said the stranger, protruding one of his legs in front of him, and beating time with the other to an operatic tune, which he whistled through the hole in his stick until he had quite finished it. "I was born in this barbarous land, and the father who bore me—ah, ça! not my father! comment s'appelle ça?—that one of my parents who was not my father, I mean."

      "I suppose you mean your mother?"

      "Yes, yes, of course! My mother, that's it! Well, my mother was a noble dame, and well-educated, but my father was a bit of an oddity who dearly loved his joke. But the greatest joke he ever perpetrated was when he christened me, his eldest son, Bélá, and made me learn Hungarian. Bélá, forsooth! Now, is that a proper name for a gentleman? Luckily for me, my father died betimes, and I went with my mother to Paris. My name displeased me, and as the most fashionable name just then happened to be Abellino, I changed my name Bélá into it. On the other hand, I could not forget the Hungarian language. But it does not matter. I know the nigger lingo just as well. It is no disparagement to a real gentleman."

      "Then why, may I ask, are you travelling about here?"

      "Ah! venir ici de Paris, c'est tomber du ciel à l'enfer! ('To come hither from Paris is to fall out of heaven into hell!') C'est merveilleux, wonderful, that men can live here at all. Ah, mon cher heyduke, sure I see something cooked. Be so good as to bring it nearer; put it on the table, and fill my glass for me. A votre santé, messieurs et mesdames! And to your health in particular, Monsieur Jock!"

      Jock had listened patiently to this harangue. His eyes followed attentively every movement of the stranger, and a sort of resigned melancholy gradually stole over his features.

      "Then what brings my lord hither—out of heaven into hell?"

      "Hélas!" sighed Abellino, drumming a march on his plate with his knife and fork. "An unavoidable piece of business. A gentleman who lives abroad has many necessities, and my father only left me an income of a mouldy four hundred thousand francs. Now, I ask you, how can a man live decently on that? If a man wants to do honour to his nation, he must, before all things, cut a decent figure abroad. I keep going one of the first houses in Paris; I have my own meute and écurie; my mistresses are the most famous dancers and singers. I have travelled in Egypt. In Morocco I abducted the most beautiful damsel of the Bey from his harem. I spend the season in Italy. I have an elegant villa on the shores of the Lake of Como. I have whole folios written of my travels by the best French authors, and I publish them as if I had written them myself. The Académie des Sciences has elected me a member in consequence. At Homburg I have lost half a million francs at a sitting without moving a muscle of my face. And so my mouldy four hundred thousand francs have all gone, interest and capital alike—where?"

      And here, with hand and mouth, he intimated in pantomime that it had all dissolved itself into thin air.

      Master Jock continued to regard the juvenile roué with a look that grew stonier and stonier, and involuntarily, unconsciously, a deep sigh escaped from his breast.

      "Nevertheless, that was nothing," continued the young dandy, with a self-satisfied voice. "So long as a man has a million he can easily spend two millions; 'tis a science readily learnt. All at once ces fripons de créanciers, those villainous creditors of mine, took it into their heads to ask me for money, and when one began the others were not slow in following. I cursed them; but that did not satisfy them, so they went to the courts about it, and I had to leave Paris. C'est pour brûler la cervelle! It was enough to make me blow my brains out. Mais v'la! Fortune favoured me. It chanced that a kinsman of my father's, a certain John Kárpáthy, who was very much richer than my father——"

      "Aha!"

      "A mad, doating old fellow, of whom I could tell you a thousand follies."

      "Really?"

      "Oh yes. He never budges from his native village; but he has a theatre in his castle, in which they play his own comedies; he sends for the leading prima donnas, simply that they may sing boorish peasant ditties to him; and he keeps a whole palace for his dogs, who eat with him from the same table."

      "Anything else?"

      "Then he has a whole harem of farmyard wenches, and betyárs similar to himself dance with them and him till dawn. Then he sets the whole company by the ears, and they fight till the blood flows in streams."

      "Nothing more?"

      "And then his conduct is so very eccentric. He can't endure anything that comes from abroad. He does not allow peas to appear on his table, because they don't grow on his estate. They are for the same reason not allowed to bring coffee into the house, and he uses honey instead of sugar. Mad, eh?"

      "Certainly. But do you know anything else about him?"

      "Oh, I could tell you a thousand things. His whole life is an absurdity. He only did a wise thing once in his life. When I was at the very last gasp, and nothing in the world could save me but a rich uncle, this Hungarian Nabob, this Plutus, one night crammed himself up to the very throat with plover's eggs, and died early in the morning. I was immediately advertised of the fact."

      "And so I suppose you have come hither to take over the rich inheritance without delay?"

      "Ma foi! nothing else were capable of bringing me back into this detestable country."

      "Very well, my pretty gentleman, then you may just clap your horses into your carriage, and drive back to Paris, or Italy, or Morocco if you like, for I am that half-crazy uncle of yours, that rich betyár of whom you speak, and I am not dead yet, as you can see for yourself."

      At these words Abellino collapsed; his arms and legs grew limp and feeble, and he involuntarily stammered in his terror—

      "Est-ce possible? Can it be possible?"

      "Yes, sir, it can. I am that John Kárpáthy whom the country folks jokingly call Master Jock, and who likes to be so called."

      "Ah, if only I had thought a little!" cried the young gentleman, leaping to his feet and hastening to grasp his great-uncle's hand. "But, indeed, evil-minded persons described my only uncle to me so differently that I could not picture him to myself in the shape СКАЧАТЬ