Название: Леконт де Лиль и его «Эринии»
Автор: Иннокентий Анненский
Издательство: Паблик на Литресе
Жанр: Критика
isbn:
isbn:
32
«Жерминаль» – один из романов многотомной серии Эмиля Золя (1840–1902) «Ругон-Маккары».
33
С его розового зонтика гирляндами колыхались перлы и цветы среди его темных кос. И два лебедя, блистая, как две полных луны, почтительно овевали его крылом. На пурпурных губах, подобно пчелам, гудели Веды, опьяненные его Любовью. Слава украшала его шею сиянием, и в ушах висели алмазы. Лесами бамбуков зеленели его бедра, и в пригоршнях искрились озера. От его дыхания, ровного и чистого, поднимались из Него целые миры, чтобы всем снова в Него же погрузиться.
34
Bhagavat. Poemes antiques, p. 7.
35
Poemes barbares, p. 18.
36
Аиша – героиня переведенного Анненским эпического стихотворения Леконт де Лиля «Дочь эмира» из книги «Варварские поэмы».
37
Ibid., pp. 152–156 ss. Ср. перевод в «Тихих песнях», с. 126 сл.
38
Я беру формулировку тезисов из известной книги Бурже (Nouveaux essais de psychologic contemporaine. [Новые очерки современной психологии (фр.)]. Pans, A. Lemerre, 1885, pp. 99 ss.).
Бурже Поль Шарль Жозеф (1852–1935) – французский писатель, критик.
39
Морская пена склеивала на их спинах длинную шерсть так, что проступали позвонки. Как волны, вспрыгивая, обдавали их, зубы, лаская, белели из-под красной губы. Перед бродячей луной с ее мертвенной ясностью, какая безвестная печаль на прибрежье черных волн заставляла плакать ваши грязные оболочки? О чем вы стонали, призраки, охваченные ужасом? Я не знаю. Но собаки, вы, которые выли там, на песке, после стольких солнц, которым не будет возврата, – я все еще слышу из смутных глубин пережитого отчаянный вопль ваших диких скорбей.
40
Его жажда смерти (фр.).
Примечания
1
2
Poe СКАЧАТЬ