Название: Саботаж
Автор: Артуро Перес-Реверте
Издательство: Эксмо
Жанр: Исторические приключения
Серия: Фалько
isbn: 978-5-04-105000-9
isbn:
Фалько перевел взгляд на Канариса, которого явно забавлял этот разговор:
– Впрочем, под бомбежку попадет и «Хорхер».
Канарис, внезапно посерьезнев, посмотрел на него пристально и пытливо. Потом засмеялся:
– Мне нравится ваш агент, дорогой адмирал. У него есть характер.
– Говорят. Мне дорога ваша похвала, потому что моему агенту придется работать вместе с вашим, – адмирал показал на Кюссена. – И пока они не будут пренебрегать женами или любовницами, все будет хорошо.
– Я холост и не завожу долговременных связей, но тоже буду об этом помнить, – рассмеялся Канарис.
– Что же касается Герники, нас напрочь не волнуют версии этой истории. Важно то, что Пикассо малюет для павильона на Выставке. – Адмирал ткнул в Фалько черенком трубки: – К тебе это имеет прямое отношение.
– Ко мне?
– Да. И вот этот господин сейчас, не сходя с места, объяснит тебе почему.
И Кюссен – ибо именно его адмирал подразумевал под «господином» – объяснил. Он дружит с Пикассо и видел первые эскизы к картине. Художник работает над ней с начала мая. Это огромное полотно будет выставлено в павильоне Испании на Всемирной выставке. По сведениям из надежных источников, атташе по культуре, некто Ауб, уже выплатил Пикассо 150 000 франков. Заплатили и одной из его любовниц – Доре Маркович, или Доре Маар, – за то, что будет фотографировать все стадии работы. Окончить ее планируют к началу июня.
– Взялись за дело, как видишь, засучив рукава, – заметил адмирал.
Фалько кивнул, осмысляя слова австрийца.
– Да… Однако я все равно не возьму в толк, при чем тут я.
– Пикассо и Лео Баярд – близкие друзья. Они регулярно встречаются, а Эдди Майо даже позировала Пикассо.
– И?.. – выжидательно сказал Фалько.
– Я введу вас в их круг, а это откроет вам доступ к Пикассо. Как вам мой замысел?
– Замечательно. Обожаю, когда меня вводят в круги.
– Вы коллекционер и, значит, купите что-нибудь – какой-нибудь пустячок, причем сумму за него отвалите непомерную. Деньги откроют вам все двери… Тесно свяжут вас с этими людьми и помогут войти к ним в доверие.
Фалько вытащил из кармана портсигар. Очень медленно, продолжая размышлять, с какой все же целью это затевается.
– По-прежнему не понимаю, как я буду связан с картиной.
Адмирал нетерпеливо хлопнул ладонью по столу:
– Но это же так ясно! Что ты придуриваешься?! В Париже у тебя будет двойная миссия. Помимо того, что тебе предстоит выдать Баярда за нашего агента и устроить так, чтобы его ликвидировали свои же, ты должен помешать Пикассо.
Фалько, уже доставший сигарету, замер, не донеся ее до рта. Он переводил глаза с одного на другого, с другого на третьего, пока не остановился на приятно улыбавшемся Канарисе:
– Что-что? Я не расслышал, наверно.
– Все ты расслышал, дурачка из себя не строй, – зарычал адмирал. – Надо повредить картину, сжечь ее, СКАЧАТЬ