Языки Пао. Джек Вэнс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Языки Пао - Джек Вэнс страница 9

Название: Языки Пао

Автор: Джек Вэнс

Издательство: Издательские решения

Жанр: Книги для детей: прочее

Серия:

isbn: 9785449813442

isbn:

СКАЧАТЬ и быть, вы будете вместе – в жизни и, как только забрезжит рассвет, в смерти!»

      У Палафокса за спиной стояли охранники. «Обыщите мерзавца! – бушевал Бустамонте. – Ищите внимательно, ничего не пропустите!»

      Охранники подвергли раскольника самому тщательному обыску, прощупывая и осматривая каждую пядь его одежды; при этом его достоинству не уделялось никакого внимания – его уже считали арестантом-смертником.

      Тем не менее, мамаронам не удалось ничего найти – никаких устройств, никакого оружия, вообще ничего. Бустамонте наблюдал за обыском с бесстыдным любопытством; отсутствие результатов, по-видимому, его разочаровало.

      «Как же так? – издевался он. – Ты же у нас чародей из Раскольного института! Где твои потайные механизмы, твои хваленые принадлежности, твои фокусы со вспышками энергии?»

      Палафокс, безропотно подчинившийся обыску, вежливо ответил: «Увы, Бустамонте, я не могу ответить на ваш вопрос».

      Бустамонте хрипло рассмеялся и подал знак охране: «Отведите его в камеру».

      Нейтралоиды подхватили раскольника под руки.

      «Одно последнее замечание, – сказал Палафокс. – Советую его выслушать, ибо в этом мире, скорее всего, вы меня больше не увидите».

      «Не сомневаюсь», – согласился Бустамонте.

      «Я прилетел на Пао по вызову Айелло. Он хотел заключить со мной контракт».

      «Хорошо, что его подлый план провалился!» – заметил регент.

      «Мы просто-напросто намеревались взаимовыгодно обменяться излишками, удовлетворяя наши потребности, – продолжал Палафокс. – У панарха была возможность сократить численность населения в обмен на мои познания».

      «А у меня нет времени заниматься туманными рассуждениями», – оборвал его Бустамонте и нетерпеливым жестом приказал охранникам увести арестованного. Те потащили раскольника к выходу.

      «Дайте мне закончить», – спокойно потребовал Палафокс. Мамароны не обратили внимания на его слова. Раскольник слегка напрягся, и нейтралоиды с воплями отскочили от него.

      «Что такое?» – опасливо приподнявшись, закричал Бустамонте.

      «Он горит! Он нас обжег!»

      Палафокс продолжал, не повышая голос: «Как я уже упомянул, мы больше не встретимся на Пао. Но я вам еще понадоблюсь – и сделка, которую хотел заключить со мной Айелло, покажется вам вполне приемлемой. Когда это произойдет, вам придется явиться ко мне на Раскол». Он поклонился регенту и повернулся к охранникам: «Пойдемте, здесь больше нечего делать».

      4

      Беран сидел, положив подбородок на подоконник, и смотрел в ночную тьму. Прибой бледно фосфоресцировал на берегу, в небе гигантской холодной россыпью висели звезды; больше ничего не было видно.

      Комната на верхнем этаже башни производила унылое впечатление. Окно, вделанное в стену из белесого стекловолокна, было застеклено толстой панелью прозрачного СКАЧАТЬ