Трамвай «Желание». Теннесси Уильямс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Трамвай «Желание» - Теннесси Уильямс страница 23

СКАЧАТЬ меня знаете: одинокой женщине, когда у нее никого на всем белом свете, нельзя давать воли чувствам – пропадет…

      Митч. Пропадет?

      Бланш. Да. А вы, вероятно, и привыкли иметь дело больше с такими, кому и пропадать – нипочем? С такими, что с первой встречи тут же и готова?

      Митч. А я не хотел бы, чтоб вы были какой-нибудь другой – только такая, как вы есть: таких я еще не встречал ни разу, ни одной.

      Бланш серьезно смотрит на него, но вдруг, словно не выдержав, расхохоталась и зажимает рот рукой.

      Вы надо мной?

      Бланш. Нет, милый, нет… Хозяева еще не вернулись, зайдем. Выпьем на прощанье. Не будем зажигать свет, хорошо?

      Митч. Как вам больше нравится.

      Бланш проходит в дом, Митч следует за ней. Наружной стены больше нет, смутно, в неясном освещении, проступает интерьер квартиры Ковальских.

      Бланш (задерживаясь на кухне). Там уютней, пройдем. Что-то упало… Какая я неловкая… Никак не найду в темноте, где тут была выпивка.

      Митч. Вам так хочется?

      Бланш. Я хочу, чтоб вы выпили! Весь вечер вы были так нерешительны и мрачны, да и я тоже хороша – оба мы были нерешительны и мрачны, так хоть эти последние, считаные минуты вместе да будет у нас… joie de vivre[4]! Я зажгу свечу.

      Митч. Хорошо.

      Бланш. Будем заправской богемой. Представим себе, будто сидим в маленьком артистическом кабачке, где-нибудь на Левом берегу, в Париже. (Зажгла огарок свечи, вставляет в бутылку.) Je suis la Dame aux Camélias!.. Vous ètes… Armand![5] Понимаете по-французски? Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Vous ne comprenez pas? Ah, quel dommage![6] По-моему, было бы чертовски приятно… А, нашла! Здесь как раз на двоих.

      Митч (без особого энтузиазма). Хорошо.

      Бланш (входит в спальню со стаканами и свечой). Садитесь. Снимите-ка пиджак да расстегните воротничок.

      Митч. Я лучше так.

      Бланш. Нет, нет. Я хочу, располагайтесь со всеми удобствами.

      Митч. Да неловко – я так потею. Рубашка совсем прилипла.

      Бланш. Потеть полезно. Если не потеть, не проживешь и пяти минут. (Снимает с него пиджак.) Хороший пиджак. Что у вас за материал?

      Митч. Называется альпака.

      Бланш. Ах вот как! Альпака.

      Митч. Да, облегченного типа.

      Бланш. Вот оно что – облегченного…

      Митч. Не люблю парусиновых пиджаков – пропотевают насквозь.

      Бланш. А-а…

      Митч. И они на мне не имеют вида. Мужчине с такой комплекцией надо одеваться с умом, а то будешь совсем громоздким.

      Бланш. Но разве вы такой уж тяжеловес?

      Митч. А думаете, нет?

      Бланш. Ну, изящным вас, правда, не назовешь, но… широкая кость, представительность.

      Митч. Благодарю вас. На Рождество меня приняли в члены нью-орлеанского атлетического клуба.

      Бланш. Вот это да!

      Митч. Лучшего подарка я и не получал. Работаю с гирями, плаваю и всегда в форме. Когда я начинал, живот у меня был слабоват, зато теперь – каменный! СКАЧАТЬ



<p>4</p>

Радость жизни (фр.).

<p>5</p>

Я – дама с камелиями! А вы… Арман! (фр.)

<p>6</p>

Не хотите ли переспать со мной? Не понимаете? Какая досада! (фр.)