Название: Трамвай «Желание»
Автор: Теннесси Уильямс
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Драматургия
Серия: Зарубежная классика (АСТ)
isbn: 978-5-17-119401-7
isbn:
Бланш (удерживая его). Постойте, юноша! Как же вы еще молоды! Как вы молоды! Вам не говорили, что вы похожи на принца из «Тысячи и одной ночи»?
Молодой человек. Нет, мэм. (Смущенно смеется и стоит вконец оробев.)
Бланш (ласково). Да, похожи, милый ягненок. Идите сюда! Подойдите же, раз зовут. Я хочу поцеловать вас – всего разок… крепко-крепко, прямо в губы. (Не дожидаясь согласия, быстро подходит к нему и прижимает губы к его губам.) А теперь – удирай. Ну, поскорей! Не мешало бы прибрать тебя к рукам, но приходится быть добродетельной, так что оставим детей в покое.
Он уставился на нее во все глаза. Открыла перед ним дверь и, когда тот, совершенно ошалевший, спускается по лестнице, посылает ему воздушный поцелуй. Задумчиво стоит у двери, пока он не исчезает из виду. Из-за угла показался Митч с букетом роз.
Бланш (весело). Смотрите-ка, кто препожаловал… Мой Кавалер роз! Сначала поклонитесь мне… а теперь преподнесите розы.
Он послушно делает все, как сказано.
(Приседает в глубоком реверансе.) Ах-х!.. Мер-сиии! (Кокетливо подносит розы к губам и поднимает на него взгляд.)
Митч весь так и просиял, смотрит на нее в полном самозабвении.
Картина шестая
Уже за полночь, около двух… Улица, освещенная стена дома. Появляются Бланш и Митч. Голос и все движения Бланш выдают ту крайнюю степень изнеможения, которую могут понять одни только неврастеники. Митч полон сил, но подавлен. Судя по тому, что в руках у Митча гипсовая статуэтка Мэй Уэст, которую он держит вверх ногами, – обычный приз в тирах и на карнавальных лотереях, – они сейчас с ночного гулянья, скорее всего в приозерном Луна-парке на Поншартрен-Лейк.
Бланш (обессиленная, останавливается у крыльца). Ну, вот…
Митч неловко смеется.
Ну, вот…
Митч. Пожалуй, уже поздно – устали.
Бланш. Даже продавца горячих тамалей[3] не видно, а уж он-то торчит здесь день и ночь.
Митч опять неловко смеется.
Как вы доберетесь домой?
Митч. До Бурбонов пешком, а там возьму такси.
Бланш (с невеселым смешком). А этот трамвай – по-здешнему «Желание» – не довезет?
Митч (печально). Боюсь, вам было порядком скучно, Бланш.
Бланш. Вот, испортила вам вечер…
Митч. Нет, что вы. Но я все время чувствовал: ничего у меня не получается – не весело вам со мной, не интересно.
Бланш. Просто я оказалась не на высоте. Вот и все. Уж я ли не старалась быть веселой, и никогда еще, кажется, это не получалось у меня так плачевно. Я заслужила высший балл за прилежание. Ведь старалась-то я на совесть.
Митч. Зачем же, если вам не весело, Бланш?
Бланш. Так надо – закон природы.
Митч. Какой закон?
Бланш. Тот самый, который гласит, что леди должна развлекать джентльмена или выйти из игры. Посмотрите-ка у меня в сумочке ключ от двери. Когда так устанешь, пальцы совсем не слушаются.
Митч (ищет). Этот?
Бланш. СКАЧАТЬ
3
Мексиканские лепешки из кукурузы, с мясом и перцем.