На перекрестье дорог, на перепутье времен. Галина Тер-Микаэлян
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На перекрестье дорог, на перепутье времен - Галина Тер-Микаэлян страница 64

СКАЧАТЬ умоляюще пролепетал он, – греки держат в своих руках все нити торговых операций с Европой, острова Хиос, Кипр и Самотраки послушно платят в казну налоги и джизью. Казна оскудеет.

      Слова великого визиря были разумны, но Махмуд Второй даже не глянул в его сторону, он смотрел на Алет-эфенди. Тот сощурил глаза и произнес, чеканя каждое слово:

      – Аллах велик, в торговле с Европой место греков займут армяне и евреи, что же касается островов, то… лучше, чтобы они опустели, чем оказались в руках неверных. Лучше покончить со скверной до того, как она расползется, повелитель.

      Лицо султана разгладилось, взгляд просветлел.

      – Аллах вложил мудрость в твои уста, Алет-эфенди. Фетву, шейх аль-ислам!

      Холодное лицо Хаджи Халила оставалось неподвижным, прекрасные пальцы продолжали перебирать четки, он повторил:

      – Коран велит различать невинных и виновных.

      Взгляд султана сверкнул гневом, который, однако, сменился растерянностью – только фетва шейх-аль-ислама могла сделать приказ об истреблении греков законным в глазах правоверных. И вновь негромко заговорил Алет-эфенди:

      – Невинных нет, когда речь идет о спасении империи. Улемы утвердили закон великого Мехмеда Фатиха, гласящий: каждый, кто посягнет на мой трон, будет предан смерти, пусть даже это будет мой брат. Внуки и правнуки Фатиха, вступая на престол, лишали жизни своих братьев, не утруждая себя доказательствами их вины – принцы виновны были уже в том, что родились сыновьями султана и имели право наследовать трон. Так чем же неверные собаки греки лучше принцев, принесенных в жертву спокойствию империи османов? Их вина уже в том, что они родились греками.

      Халил-эфенди молчал, взор его был устремлен мимо говорившего. Алет-эфенди тоже не смотрел на шейха. С тех пор, как много лет назад он отказался явиться к ложу умирающего отца и был за это подвергнут шариатскому суду, между ним и Халил-эфенди установились неприязненные отношения.

      – Алет-эфенди прав, – сурово сказал султан, – огонь грозит пожрать завоевания трех с половиной столетий. Невинных нет. Фетву, шейх аль-ислам!

      И в третий раз Халил-эфенди повторил:

      – Коран велит различать невинных и виновных.

      – Хорошо! – раздраженно согласился султан. – Пусть те, кто захотят избегнуть смерти, примут веру Пророка. Сказано: когда вы встретите тех, которые не уверовали, то – удар мечом по шее.

      Хаджи Халил-эфенди вскинул голову, и глаза его сверкнули:

      – Сказано: сражайтесь на пути Аллаха с теми, кто сражается против вас, но не преступайте границы дозволенного. Сказано: не убивайте живых существ, которые запретил убивать Аллах, за исключением тех случаев, когда у вас есть право. И я, шейх аль-ислам, толкую: не дозволено убивать слабых стариков, неспособных держать оружие. И я, шейх аль-ислам, толкую: Аллах не дает права лишать жизни детей, ибо они неповинны.

      Султан раздраженно СКАЧАТЬ