Наш общий друг. Том 1. Чарльз Диккенс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наш общий друг. Том 1 - Чарльз Диккенс страница 31

СКАЧАТЬ на Маллинза, а Маллинз – на Тутла, словно спрашивая, кому первому подниматься с места, и в конце концов оба встают одновременно и выходят в сопровождении мисс Поттерсон, а вся компания гогочет им вслед, чего не посмела бы сделать в присутствии хозяйки.

      В таком заведении кабатчик-подручный в сером фартуке и с туго закатанными до плеч рукавами служит только напоминанием о том, что гостя можно выпроводить силой, и это напоминание существует только для порядка и ради формы. В самую минуту закрытия, не позже и не раньше, все оставшиеся гости встали и вышли один за другим, чинно и благородно; мисс Аби стояла в дверях, совершая церемонию смотра и роспуска. Все попрощались с мисс Аби, и мисс Аби попрощалась со всеми, кроме Райдергуда. Умудренный опытом подручный, присутствовавший во время церемонии как лицо официальное, в глубине души пришел к убеждению, что этот человек на веки вечные предан анафеме и изгнан из общества «Шести Веселых Грузчиков».

      – Ну, Боб Глиддери, – приказала мисс Поттерсон этому мальчишке, – сбегай-ка к Хэксему и скажи его дочери Лиззи, что мне надо с ней поговорить.

      Боб Глиддери сбегал туда и обратно с образцовой быстротой. Лиззи пришла вслед за ним, как раз в ту минуту, когда одна из двух служанок «Веселых Грузчиков» ставила на маленький столик перед огнем ужин мисс Поттерсон: горячие сосиски с картофельным пюре.

      – Входи и садись со мной, девушка, – пригласила мисс Аби. – Может быть, съешь кусочек чего-нибудь?

      – Нет, спасибо, мисс. Я сыта.

      – Кажется, и я тоже сыта, – сказала мисс Аби, отталкивая нетронутую тарелку, – и даже больше того. Я очень расстроена, Лиззи.

      – Мне очень жаль это слышать, мисс.

      – А зачем же ты так себя ведешь, скажи на милость? – сердито спросила мисс Поттерсон.

      – Я, мисс?

      – Ну-ну, не удивляйся. Мне бы надо было объяснить сначала, в чем дело, да у меня уж такой обычай – прямо брать быка за рога. Я всегда была горячка. Эй, Боб Глиддери! Заложи дверь на цепочку да ступай вниз ужинать.

      Боб скатился вниз с необыкновенным проворством, которое объяснялось скорее боязнью «горячки», чем желанием ужинать, и было слышно, как его сапоги загремели вниз по лестнице, к самому ложу реки.

      – Лиззи Хэксем, Лиззи Хэксем, – начала мисс Поттерсон, – сколько раз я тебе давала возможность избавиться от твоего папаши, уйти из дому и устроиться на хорошее место?

      – Очень часто, мисс.

      – Очень часто, да! И все без толку, с тобой говорить все равно что с трубой самого большого океанского парохода, который проходит мимо «Грузчиков».

      – Что вы, мисс, ведь это была бы неблагодарность, а я вам очень благодарна.

      – Ей-богу, мне даже самой совестно, что я так с тобой вожусь, – обиженно сказала мисс Аби, – а ведь, наверно, не стала бы возиться, не будь ты так красива. Ну, зачем ты не урод?

      На этот затруднительный вопрос Лиззи ответила только извиняющимся СКАЧАТЬ