Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке. Владимир Набоков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке - Владимир Набоков страница 14

СКАЧАТЬ I had done nothing to her. And nothing prevented me from repeating a performance that affected her as little as if she were a photographic image rippling upon a screen and I a humble hunchback abusing myself in the dark. The afternoon drifted on and on, in ripe silence, and the sappy tall trees seemed to be in the know; and desire, even stronger than before, began to afflict me again. Let her come soon, I prayed, addressing a lone God, and while mamma is in the kitchen, let a repetition of the davenport scene be staged, please, I adore her so horribly.

      No: ‘horribly’ is the wrong word. The elation with which the vision of new delights filled me was not horrible but pathetic. I qualify it as pathetic. Pathetic – because despite the insatiable fire of my venereal appetite, I intended, with the most fervent force and foresight, to protect the purity of that twelve-year-old child.

      And now see how I was repaid for my pains. No Lolita came home – she had gone with the Chatfields to a movie. The table was laid with more elegance than usual: candlelight, if you please. In this mawkish aura, Mrs. Haze gently touched the silver on both sides of her plate as if touching piano keys, and smiled down on her empty plate (was on a diet), and said she hoped I liked the salad (recipe lifted from a woman’s magazine). She hoped I liked the cold cuts, too. It had been a perfect day. Mrs. Chatfield was a lovely person. Phyllis, her daughter, was going to a summer camp tomorrow. For three weeks. Lolita, it was decided, would go Thursday. Instead of waiting till July, as had been initially planned. And stay there after Phyllis had left. Till school began. A pretty prospect, my heart.

      Oh, how I was taken aback – for did it not mean I was losing my darling, just when I had secretly made her mine? To explain my grim mood, I had to use the same toothache I had already simulated in the morning. Must have been an enormous molar, with an abscess as big as a maraschino cherry.

      ‘We have,’ said Haze, ‘an excellent dentist. Our neighbour, in fact. Dr. Quilty. Uncle or cousin, I think, of the playwright. Think it will pass? Well, just as you wish. In the fall I shall have him “brace” her[82], as my mother used to say. It may curb Lo a little. I am afraid she has been bothering you frightfully all these days. And we are in for a couple of stormy ones before she goes. She has flatly refused to go, and I confess I left her with the Chatfields because I dreaded to face her alone just yet. The movie may mollify her. Phyllis is a very sweet girl, and there is no earthly reason for Lo to dislike her. Really, monsieur, I am very sorry about that tooth of yours. It would be so much more reasonable to let me contact Ivor Quilty first thing tomorrow morning if it still hurts. And, you know, I think a summer camp is so much healthier, and – well, it is all so much more reasonable as I say than to mope on a suburban lawn and use mamma’s lipstick, and pursue shy studious gentlemen, and go into tantrums at the least provocation.’

      ‘Are you sure,’ I said at last, ‘that she will be happy there?’ (lame, lamentably lame!).

      ‘She’d better,’ said Haze. ‘And it won’t be all play either. The camp is run by Shirley Holmes – you know, the woman who wrote Campfire Girl. Camp will teach Dolores Haze to grow in many things – health, knowledge, temper. And particularly in a sense of responsibility toward other people. Shall we take these candles with us and sit for a while on the piazza, or do you want to go to bed and nurse that tooth?’

      Nurse that tooth.

      15

      Next day they drove downtown to buy things needed for the camp: any wearable purchase worked wonders with Lo. She seemed her usual sarcastic self at dinner. Immediately afterwards, she went up to her room to plunge into the comic books acquired for rainy days at Camp Q. (they were so thoroughly sampled by Thursday that she left them behind). I too retired to my lair, and wrote letters. My plan now was to leave for the seaside and then, when school began, resume my existence in the Haze household; for I knew already that I could not live without the child. On Tuesday they went shopping again, and I was asked to answer the phone if the camp mistress rang up during their absence. She did; and a month or so later we had occasion to recall our pleasant chat. That Tuesday, Lo had her dinner in her room. She had been crying after a routine row with her mother and, as had happened on former occasions, had not wished me to see her swollen eyes: she had one of those tender complexions that after a good cry get all blurred and inflamed, and morbidly alluring. I regretted keenly her mistake about my private aesthetics, for I simply love that tinge of Botticellian pink, that raw rose about the lips, those wet, matted eyelashes; and, naturally, her bashful whim deprived me of many opportunities of specious consolation. There was, however, more to it than I thought. As we sat in the darkness of the veranda (a rude wind had put out her red candles), Haze, with a dreary laugh, said she had told Lo that her beloved Humbert thoroughly approved of the whole camp idea ‘and now’, added Haze, ‘the child throws a fit[83]; pretext: you and I want to get rid of her; actual reason: I told her we would exchange tomorrow for plainer stuff some much too cute night things that she bullied me into buying for her. You see, she sees herself as a starlet; I see her as a sturdy, healthy, but decidedly homely kid. This, I guess, is at the root of our troubles.’

      On Wednesday I managed to waylay Lo for a few seconds: she was on the landing, in sweatshirt and green-stained white shorts, rummaging in a trunk. I said something meant to be friendly and funny but she only emitted a snort without looking at me. Desperate, dying Humbert patted her clumsily on her coccyx, and she struck him, quite painfully, with one of the late Mr. Haze’s shoetrees. ‘Doublecrosser’, she said as I crawled downstairs rubbing my arm with a great show of rue. She did not condescend to have dinner with Hum and mum: washed her hair and went to bed with her ridiculous books. And on Thursday quiet Mrs. Haze drove her to Camp Q.

      As greater authors than I have put it: ‘Let readers imagine’, etc. On second thought, I may as well give those imaginations a kick in the pants. I knew I had fallen in love with Lolita for ever; but I also knew she would not be for ever Lolita. She would be thirteen on January 1. In two years or so she would cease being a nymphet and would turn into a ‘young girl’, and then, into a ‘college girl’ – that horror of horrors. The words ‘for ever’ referred only to my own passion, to the eternal Lolita as reflected in my blood. The Lolita whose iliac crests had not yet flared, the Lolita that today I could touch and smell and hear and see, the Lolita of the strident voice and the rich brown hair – of the bangs and the swirls at the sides and the curls at the back, and the sticky hot neck, and the vulgar vocabulary – ‘revolting’, ‘super’, ‘luscious’, ‘goon’, ‘drip’ – that Lolita, my Lolita, poor Catullus[84] would lose for ever. So how could I afford not to see her for two months of summer insomnias? Two whole months out of the two years of her remaining nymphage! Should I disguise myself as a sombre old-fashioned girl, gawky Mlle Humbert, and put up my tent on the outskirts of Camp Q. in the hope that its russet nymphets would clamour: ‘Let us adopt that deep-voiced D.P.[85]’, and drag the sad, shyly smiling Berthe au Grand Pied[86] to their rustic hearth. Berthe will sleep with Dolores Haze!

      Idle dry dreams. Two months of beauty, two months of tenderness, would be squandered for ever, and I could do nothing about it, but nothing, mais rien[87].

      One drop of rare honey, however, that Thursday did hold in its acorn cup. Haze was to drive her to the camp in the early morning. Upon sundry sounds of departure reaching me, I rolled out of bed and leaned out of the window. Under the poplars, the car was already athrob. On the sidewalk, Louise stood shading her eyes with her hand, as if the little traveller were already riding into the low morning sun. The gesture proved to be premature. ‘Hurry up!’ shouted Haze. My Lolita, who was half in and about to slam the car door, wind down the glass, wave to Louise and the poplars (whom and which she was never to see again), interrupted the motion of fate: she looked up – and dashed back into the house (Haze furiously СКАЧАТЬ



<p>82</p>

I shall have him “brace” her – (авт.) ей будет посажена на передние зубы "цепка"

<p>83</p>

throws a fit – закатывает скандал

<p>84</p>

Catullus – Катулл (древнеримский поэт-лирик; ок. 87—54 д. н. э.)

<p>85</p>

D.P. (Displaced Person) – беженка

<p>86</p>

Berthe au Grand Pied – (фр.) Берта Большая Нога (мать Карла Великого)

<p>87</p>

mais rien – (фр.) совсем ничего