Название: Сыр для Принца. Post-Трагифарс
Автор: Владимир Пироцкий
Издательство: Издательские решения
Жанр: Поэзия
isbn: 9785005050229
isbn:
235
См. «Король Лир», У. Шекспир. Акт II. Сц.2. [39].
236
ДК – дом культуры.
237
Загадка. Где еще в тексте трагифарса встречается четыре буквы «О» подряд?
238
Клавдий в трагедии Шекспира не хотел, чтобы Гамлет ехал в Виттенберг.
239
См. диалог Гамлета и Клавдия в сцене «мышеловки». III, 2. Король – «Вы знаете содержание? В нем нет ничего предосудительного?». Гамлет – «Нет, нет. Все это в шутку, отравление в шутку. Ровно ничего предосудительного». / Король – Как название пьесы? /Гамлет – «Мышеловка». «Но в каком смысле? В фигуральном». Б. П. III / 2. М.М.Морозов в своем примечании 183 указывает на каламбур на слове «offence» – «оскорбительное» и «преступное». См. перевод М.М.Морозова [38]. Здесь, в трагифарсе – прием перетасовки и переворачивания.
240
Гамлет: «Откуда шум? Кто Гамлета зовет?». Б. П. IV / 2. Композиционно, в трагедии подобная сцена была после убийства Гамлетом Полония. В трагифарсе, – после имитации нападения Гамлета на Озрика, убийства не произошло. В трагедии, Гертруда не смогла помешать Гамлету, а в трагифарсе Офелия смогла защитить Озрика. Может быть потому, что Гамлет не собирался убивать?
241
Гамлета: «Не более чем ноль. Ведите меня к нему. Гуси, гуси, домой, волк за горой!», Б. П. IV / 2.
242
nicht verstehen – (нем.) не понимать.
243
См. А. С. Пушкин «Евгений Онегин».
244
Офелия: «Господи, мы знаем, кто мы такие, но не знаем, чем можем стать», М. Л. IV / 5. См. также Ю.Г.Зеленецкий «Зеркало Шекспира».
245
Гамлет: «… вообще говоря, себя вполне узнаешь только из сравнения с другими». Б.П.; Гамлет: «…знать кого-нибудь вполне – это было бы знать самого себя», М. Л. V/2.
246
Павлин считался олицетворением тщеславия и сладострастия, М. М. Морозов. См. его примечание 191 к его переводу «Гамлета». [24, 38].
247
Имеется в виду Козьма Прутков.
248
См. афоризмы Козьмы Пруткова.
249
О символике цветов у Шекспира имеются специальные исследования шекспироведов, краткие разъяснения см. М. М. Морозов. Его примечание 225 к его переводу «Гамлета». [24, 38].
250
Гамлет не раз подчеркивает, как мало времени прошло со дня смерти отца, это и укор окружающим, которые слишком быстро забыли о короле и может свидетельствовать о том, что внутреннее время Гамлета течет иначе, чем время всех остальных персонажей.
251
Подражание СКАЧАТЬ