Притулок пророцтв. Дэниел Киз
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Притулок пророцтв - Дэниел Киз страница 12

СКАЧАТЬ Тегерані.

      Дуґан був здивований. Ця симпатична молода дівчина-аналітик з Ірану? Жодного акценту.

      – То ви, певно, говорите фарсі.

      – Арабською теж. Слухайте, Дуґане, облишмо дурні балачки. Ми з вами полюємо на тих самих терористів. Я отримала оперативні дані, згідно з якими МЕХ розглядає «Сімнадцяте листопада» як можливого союзника в операції «Зуби дракона».

      – Гаразд. Але кусатися не обов’язково.

      Її сміх нагадував дзюрчання струмка. Ліз увімкнула комп’ютер і ввела пароль «Шатерник». Тоді розвернула монітор до нього.

      На екрані з’явилося прикрите арафаткою обличчя.

      – Кодове ім’я цього чоловіка – Шатерник, – пояснила Ліз. – Він був військовим розвідником у революційній армії аятоли. Зараз він на зв’язку з резидентом ЦРУ в Ірані.

      – Як ви на нього вийшли?

      – Під час іранської революції моя мати працювала секретарем в американському посольстві. Перед тим як будівлю було захоплено, а працівників взято в заручники, Шатерник вивіз нас із країни.

      – Які у вас підстави йому довіряти?

      Вона заплющила очі, ніби пригадуючи.

      – Я прокинулася серед ночі, почувши голос, як мені здалося, солдата революційної армії. Він шепотів першу строфу з «Рубаїв»:

      Від сну збудись! – Вже Ранок з Ночі ганку

      В Небес віконці відхилив фіранку.

      І глянь! – Мисливець Сходу вже спіймав

      Шпиль мінарета у сильце світанку10.

      Це написав Омар Хайям, перський поет, його прізвище означає «шатерник». Він був сунітом, а революційна армія аятоли – шиїтська. Цей солдат-суніт під кодовим іменем Шатерник переправив нас до Туреччини.

      У кадрі з’явився пейзаж – дюни та чагарники. Судячи з якості, рука в оператора тремтіла. Голос прошепотів:

      – Це Ашраф, база «Моджахедін-е Халк» на північному сході Іраку.

      Зображення сфокусувалося на огорожі з колючого дроту, за якою у стійці «струнко» півколами стояли жінки в оливково-сірих уніформах. Замість традиційних жіночих хіджабів навколо їхніх голів і плечей були пов’язані чоловічі арафатки.

      – Очевидно, на параді ці ісламські священні воїни народу демонструють свою рівність із чоловіками-мусульманами, – вишкірився Дуґан.

      Ніздрі Ліз затріпотіли. Мабуть, вона стримувалася, щоб не кинути щось ущипливе у відповідь на його сексистське зауваження.

      – То хто ці жінки? – запитав Дуґан.

      – У минулому – радикальна група студентів, що брала участь у поваленні шаха Пехлеві, якого вони вважали маріонеткою ЦРУ. Коли шах втік до Сполучених Штатів, вони організували захоплення американського посольства у Тегерані й утримували заручників чотириста сорок чотири дні. Тоді Шатерник вивіз нас із країни.

      – Але ж це було сто років тому, ще за президентства Картера11. Що їм потрібно від нас тепер?

      – Після революції в Ірані вони виступили за ідею, в яку вірили, – ісламське СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Переклад Віктора Марача.

<p>11</p>

Джиммі Картер – 39-й президент США (1977—1981).