1001. Sardor Kurbanov
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 1001 - Sardor Kurbanov страница 5

Название: 1001

Автор: Sardor Kurbanov

Издательство: Издательские решения

Жанр: Руководства

Серия:

isbn: 9785005038456

isbn:

СКАЧАТЬ хорошее дело или помощь для женщины вряд ли вернётся от нее, это сомнительно, но если сделано плохое дело, то это вернётся, бес сомнительно.

      A good deed done or help for a woman is unlikely to return from her, this is doubtful, but if a bad deed is done, then it will return, no doubt.

      – Reallik orqali atrofni tushunish mumkin, noreallik orqali orzular amalga oshadi.

      Из-за реальности можно понимать что вокруг, из-за нереальности осуществляться мечты.

      Because of reality, you can understand what is around, because of unreality, dreams come true.

      – Hayotga qancha real ko’zlar bilan qaramagin, bitta narsani tushunasan, yanada real ko’zlar bilan qarash kerakligini.

      В жизнь не смотри, сколько с реальными глазами, поймешь одну вещь, то, что надо смотреть ещё более с реальными глазами.

      There are in life, do not look how much with real eyes, you will understand one thing, that you need to look even more with real eyes.

      – Kritik bo’lish uchun, hamma narsada qobilyatli bo’lish kerak.

      Быть критиком, это значить, быть талантливом во всем.

      To be a critic means to be talented in everything.

      – Soddalik bu aynan sanda bor narsa, lekin san bilmaysan.

      Наивность это то, что у тебя есть, но ты не знаешь.

      Naivety is what you have, but you don’t know.

      – Odam maqsadi tomon qancha yugurmasin, qoqilishlar albatta bo’lib turadi.

      Человек сколько бы, не бегал в сторону своей цели, падения все равно встречаются.

      No matter how much a person runs toward his goal, falls still occur.

      – Hayotda odam ishonchga emas, o’sha ishonchni o’zida borligiga ishonishi kerak.

      В жизни человек должен верит не в веру, а в то, что эта вера есть у него.

      A person in life should not believe in faith, but in the fact that he has this faith.

      – Ba’zi bir odamlar tushkunlikka tushganda, g’amgin bo’ganlarida o’ziga kelish o’rniga, battar ahvolga tushushadi, bilishmaydiki kamalakdagi dog’ baribir yo’qoladi.

      Некоторые люди, когда они в плохом состояние или печальные, вместо того, чтобы прийти в себя, сделают самим себе ещё хуже, хотя не знают, что пятна в радуги всё равно исчезнет.

      Some people, when they are in a bad state or sad, instead of coming to their senses, will make themselves worse, although they do not know that the spots in the rainbow will disappear anyway.

      – Kichkina tushunmovchiliklar orqali katta muommalar bo’ladi va bo’lib turadi, buni bilamiz va tushunmovchilikka aldansak, yangi hayotni boshlash qiyin bo’ladi, buni esa bilmaymiz.

      С помощью маленькими недоразумениями появятся большие проблемы и продолжают появятся, это мы знаем, но если будем обманутые этими недоразумениями, то начинать новую жизнь будет проблематично, этого не знаем.

      With the help of small misunderstandings, big problems will appear and continue to appear, we know that, but if we are deceived by these misunderstandings, it will be problematic to start a new life, we don’t know this.

      – Erkak bilan ayolni kelisha olmasligini sababi shundaki, ikkala taraf ham kelishishni hohlamaydi.

      Причина того, что мужчина и женщина не могут договориться, в том, что обе стороны не хотят договориться.

      The reason that a man and woman can not agree that the two sides do not want to negotiate.

      – Hayot och qolsa, albatta yaxshi odamlarni talab qiladi, yomonlar esa qoladi. Chunki mazasiz, yomon ovqat nima qilishdan qat’iy nazar yeyilmasdan, buzilib, sasib nobud bo’ladi.

      Если жизнь голодная, конечно требует хороших людей, а плохие останутся, потому что они безвкусные, плохая еда во всяком случае не будет принято как пища, сгниёт, превратится в отход и погибнет.

      If life is hungry, of course it requires good people, and the bad ones will remain, because they are tasteless, bad food, in any case, will not be accepted as food, will rot, turn into waste and die.

      – Odamni toifaga ajratayotganda ehtiyot bo’lib ajratish kerak, bugun ajratsang, ertaga ajratilasan.

      Когда определяешь людей в тип, определять надо осторожна, потому что, сегодня определяешь, а завтра будешь определен.

      When you define people as a type, you need to determine carefully, because you define today, and tomorrow you will be defined.

      – Ayol timsoli ila tirikdir hayot tilsimi.

      С образом женщины живо чудо жизни.

      With the image of a woman, the miracle of life is alive.

      – Ayollar ham tanlov qaysiki, kimdir to’g’risini, kimdir to’g’rimasini tanlashi kerak bo’lgan.

СКАЧАТЬ