Эволюция Instagram. SMMarketing на шпильке. Александра Дорошина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Эволюция Instagram. SMMarketing на шпильке - Александра Дорошина страница 15

СКАЧАТЬ интересуется ей и готов получать новости или объявления. Бот в интернете – сокращение от «робот», специальная утилита, выполняющая действия по заданному алгоритму и имитирующая человеческие действия.

      24

      Лузер (от англ. loser – тот, кто вечно в проигрыше) – неудачник.

      25

      Топ (от англ. top – верх, вершина) – список того, что считается самым лучшим, популярным полезным, выдающимся.

      26

      Фейк (от англ. fake – не настоящее) – то, что не соответствует действительности, поддельное, фальшивое.

      27

      Бан (от англ. ban – объявить вне закона, запретить) – лишение или ограничение прав пользователя. Теневой бан не блокирует деятельность пользователя, но превращает его аккаунт в невидимку.

      28

      Геолокация – определение географического местоположения электронного устройства.

      29

      Лайк (от англ. like – нравиться) – отметка, которую ставит посетитель, если ему нравится пост, фото или видео, размещенное в аккаунте.

      30

      Репост (от англ. re – снова, post – сообщать) – возможность добавить на свою страницу информацию, размещенную у себя другим пользователем соцсети. Статья, картинка или сообщение при этом добавляются без изменений и с указанием источника.

      31

      Кейсы (от англ. case – дело, случай) – портфолио с примерами реальных проектов.

      32

      Лонгрид (от англ. Longread – долгое чтение) – длинная публикация. Как правило, состоит из длинного текста, разбитого на блоки, с заголовками и подзаголовками, может включать иллюстрации и вшитые видеоролики.

      33

      Стоковая фотография (от англ. stock – склад) – изображение из интернет-фотобанка. Как правило, это неуникальные фото, так как купить их в фотобанке может кто угодно и сколько угодно раз. И есть большая вероятность встретить стоковые картинки в других лентах десятки, а то и сотни раз.

      34

      Читер – от англ. cheater – мошенник.

      35

      KPI (Key Performance Indicators) – ключевые показатели эффективности.

      36

      ЛОМ – лидер общественного мнения.

      37

      CRM (Customer Relationship Management) – система управления взаимоотношениями с клиентами.

      38

      Точка окупаемости – период в любом виде деятельности, при котором величина выручки от реализации произведенного продукта, услуг равна издержкам производства и обращения этого продукта.

      39

      Гив (от англ. Giveaway – «раздавать») – механизм привлечения аудитории с помощью спонсорских конкурсов с призами.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAr8AAAFQCAIAAAA5gYFzAAAACXBIWXMAAA7EAAAOxAGVKw4bAAAgAElEQVR42uydB1gVR9i2bYgNsfcu9t672AvRGHvH3jWKGlvE3mKsMYqKmpiIvcbea+y9KyoCIggiICKIoP/7MX/m229mz549h0P1uS8ur+Oe2Wk7Z99n2jspvoJ4x9V1Xb7c+VEPAG1VCSVEyaHOUTMgSZACVQAAiDfCwsICAwPDw8ODg4N9fHy8vb1RJwBAPQAAgEHOnj1btWrVjBkz2trapkyZMkOGDGnTpu3YsaOnpycqBwCoBwAA+D9ERUXNnj07Xbp0KdTInDnzkSNHvnz5gooCAOoBAAD+P6NGjUqhiY2NjZOTk6+vL+oKAKgH СКАЧАТЬ