Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии. Юлия Стоногина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии - Юлия Стоногина страница 19

СКАЧАТЬ в веках система поэтических шаблонов, а также особых сезонных слов (киго), которые используются также для сочинения традиционных трехстиший хайку. Начало подобных сезонных коммуникаций уходит корнями еще в эпоху Хэйан[20]. Так, некий корреспондент Кэнко-хоси[21] выговаривал ему за то, что в своем послании тот ни словом не обмолвился об утреннем снегопаде.

      Включение себя и другого в природный контекст носит для японцев настолько универсальный характер, что премьер-министр Абэ начал с этого свое выступление на пленарном заседании Восточного экономического форума 2017: «Итак, в декабре прошлого года президент Путин посетил мой родной город Нагато, это небольшой городок на побережье Японского моря. Во время визита президента жители моего родного города выстроились вдоль дороги, стояли под снегом с дождем в холод, чтобы приветствовать президента.

      Прошла ночь, рассвело, и, проснувшись, мы увидели с господином Путиным, что сад был весь белый, то есть в середине ночи снег с дождем сменился настоящим снегом. И президент тогда сказал: “Как красиво! Как в сказке!” Эти виды для нас, конечно, стали незабываемыми воспоминаниями».

      После этого необходимого лирического предисловия премьер-министр перешел к вопросам безопасности в АТР и экономическим вопросам.

      Сегодня на поддержание форматов ритуального общения активно работают различные сферы японской индустрии. Писчебумажные принадлежности (открытки, конверты, писчая бумага), а также салфетки, полотенца, различные предметы бытового дизайна меняются от сезона к сезону от шести до восьми раз в год, что сопряжено как со значительными инвестициями производственных компаний, так и с частными затратами японцев на осуществление подобающей сезонной коммуникации.

      В первые дни 2017 года Japan Post, обычно донельзя пунктуальный и добросовестный государственный почтовый оператор, спровоцировала серьезный ритуальный хаос.

      Новогодние поздравления – один из важных форматов системы о-рэй. Открытка с пометкой нэнгадзё («новогодняя») должна быть доставлена получателю именно 1 января, если даже ее заранее отправили 23 или 25 декабря. «Опоздавшие» открытки, то есть брошенные в ящик 31 декабря или 1 января, всегда доставлялись 2 января. Новогодняя открытка – один из важных ритуальных маркеров в коммуникации японца со своими благодетелями и, напротив, с теми, кому он сам покровительствует. Если она получена 1 января – значит этот человек точно тобою дорожит, заранее отправил, чтобы яичко пришлось к праздничку. Если открытка доставлена 2-го или позже – возникает ощущение, что ты в списках второй значимости. Или же человек сам разгильдяй, неспособный соответствовать положенным срокам и должному поведению.

      Неожиданно Japan Post объявила, что в 2017 году открытки не будут доставляться 2 января: новогодний наем дополнительного персонала на подработку слишком сильно ударяет по бюджету почты. Однако СКАЧАТЬ



<p>20</p>

Хэйан – исторический период с 794 по 1185 год, расцвет национальных жанров живописи, литературы и музыки, ставший основой для культурного развития будущих поколений.

<p>21</p>

Ёсида Кэнко (1283–1350) – писатель и поэт, монах-философ, автор эссе «Записки от скуки» (Цурэдзурэгуса), созданного между 1330 и 1332 годами.