Ящик Пандоры. Бернар Вербер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ящик Пандоры - Бернар Вербер страница 21

СКАЧАТЬ первого спуска?

      Не слушая ее, он частит свое:

      – Кажется, теперь я знаю, почему меня всегда отталкивал институт семьи. Вот и объяснение, почему в свои 32 года я остаюсь холостяком. И почему спасаюсь бегством, стоит в моей жизни появиться женщине. Что меня беспокоит, так это последние слова графини. Она сказала «Марсу».

      – «Марсу»?

      – Да, по интонации это походило на анафему.

      Теперь Опал заинтригована:

      – «Марсу»? Вы уверены?

      – Еще я уверен в том, что это не ругательство и не место, где спрятано сокровище.

      – Я обожаю загадки. Эту я, кажется, могу отгадать.

      – Я вас слушаю.

      – Месяцы. Если считать их на пальцах, то третий месяц – март. Он соответствует третьему, среднему пальцу левой руки. Август – восьмой месяц, соответствующий третьему, среднему пальцу правой руки[7]. Ваша Леонтина показала своей семейке два средних пальца – получите, мол, вот вам, а не наследство!

      Рене хвалит гипнотизершу за догадливость.

      – Вы хотите сказать, что перед смертью она послала их куда подальше?

      Госпожа графиня Леонтина де Виламбрез была шаловливой старушкой и далеко не дурой. Насколько я успел заметить, она знала толк в шутках.

      Опал тоже переводит дух. Она надевает жакет и готова выключить направленный на сцену прожектор.

      – Ваш гипноз – это что-то потрясающее! Оказалось, в моем мозгу спрятана машина времени. Здесь не нужны никакие технологии, топливо для этой машины – человеческое воображение.

      – Я считаю, что одним вашим воображением дело не обходится. Вы получаете доступ к слишком большому количеству подробностей. И потом, вы не можете отправиться во времени куда захотите, вам доступны только те места и эпохи, которые видели ваши прежние кармы. Я права?

      – Называйте это как хотите, но мне это представляется все более увлекательным. Я хочу еще!

      – Уже поздно.

      – Будем считать это послепродажным обслуживанием вашего спектакля.

      – Вы уже получили от меня послепродажное обслуживание, хватит с вас. Вставайте.

      – Всего разок!

      Она удивленно смотрит на него, потом на часы.

      – Меня ждут к ужину, так что…

      – А вы позвоните и скажите, что возникло непредвиденное препятствие. У вас передо мной должок.

      – До чего приставучий! Я не несу ответственности за события в ваших прошлых жизнях.

      – Я не просто первый встречный. Я ваш первый испытуемый, ваш клиент. Не хотите же вы оставить клиента с ощущением, что он стал жертвой злоупотребления. Я обращаюсь к вам с законной просьбой, потому что хочу восстановить душевное равновесие и здоровый ночной сон. Знакомство с жизнью Леонтины немного продвинуло меня в желаемом направлении, но не настолько, чтобы снять весь стресс, вызванный жизнью Ипполита. Его смерть не была счастливой, ее тоже. Обе эти жизни плохо кончились.

      – Опять будете СКАЧАТЬ



<p>7</p>

Mars-aout – «март – август» (фр.), звучит как «марс-у». – Прим. пер.