Название: The Dead Travel Fast
Автор: Deanna Raybourn
Издательство: HarperCollins
Жанр: Зарубежные любовные романы
isbn: 9781408929520
isbn:
Grouped by the immense fireplace was a selection of heavy oaken chairs, thick with examples of the carver’s art. One—a porter’s chair, I imagined, given its great wooden hood to protect the sitter from draughts—was occupied by a woman. Another woman and a young man stood next to it, and I presumed at once that this must be Cosmina’s erstwhile fiancé.
When we reached the little group, Cosmina presented me formally. “Aunt Eugenia, this is my friend, Theodora Lestrange. Theodora, my aunt, the Countess Dragulescu.”
I had no notion of how to render the proper courtesies to a countess, so I merely inclined my head, more deeply than I would have done otherwise, and hoped it would be sufficient.
To my surprise, the countess extended her hand and addressed me in lilting English. “Miss Lestrange, you are quite welcome.” Her voice was reedy and thin, and I noted she was well-wrapped against the evening chill. As I came near to take her hand, I saw the resemblance to Cosmina, for the bones of the face were very like. But whereas Cosmina was a woman whose beauty was in crescendo, the countess was fading. Her hair and skin lacked luster, and I recalled the many times Cosmina had confided her worries over her aunt’s health.
But her grey eyes were bright as she shook my hand firmly, then waved to the couple standing in attendance upon her.
“Miss Lestrange, you must meet my companion, Clara—Frau Amsel.” To my surprise, she followed this with, “And her son, Florian. He functions as steward here at the castle.” I supposed it was the countess’s delicate way of informing me that Frau Amsel and Florian were not to be mistaken for the privileged. The Amsels were obliged to earn their bread as I should have to earn mine. We ought to have been equals, but perhaps my friendship with Cosmina had elevated me above my natural place in the countess’s estimation. True, Cosmina was a poor relation, but the countess had seen to her education and encouraged Cosmina’s prospects as a future daughter-in-law to hear Cosmina tell the tale. On thinking of the betrothal, I wondered then where the new count was and if his absence was the reason for Cosmina’s distress.
Recalling myself, I turned to the Amsels. The lady was tall and upright in her posture, and wore a rather unbecoming shade of brown which gave her complexion a sallow cast. She was not precisely plump, but there was a solidity about her that put me instantly in mind of the sturdy village women who had cooked and cleaned at our school in Bavaria. Indeed, when Frau Amsel murmured some words of welcome, her English was thwarted by a thick German accent. I nodded cordially to her and she addressed her son. “Florian, Miss Lestrange is from Scotland. We must speak English to make her feel welcome. It will be good practise for you.”
He inclined his head to me. “Miss Lestrange. It is with a pleasure that we welcome you to Transylvania.”
His grammar was imperfect, and his accent nearly impenetrable, but I found him interesting. He was perhaps a year or two my elder—no more, I imagined. He had softly curling hair of middling brown and a broad, open brow. His would have been a pleasant countenance, if not for the expression of seriousness in his solemn brown eyes. I noticed his hands were beautifully shaped, with long, elegant fingers, and I wondered if he wrote tragic poetry.
“Thank you, Florian,” I returned, twisting my tongue around the syllables of his name and giving it the same inflection his mother had.
Just at that moment I became aware of a disturbance, not from the noise, for his approach had been utterly silent. But the dog pricked up his ears, swinging his head to the great archway that framed the grand staircase. A man was standing there, his face shrouded in darkness. He was of medium height, his shoulders wide and, although I could not see him clearly, they seemed to be set with the resolve that only a man past thirty can achieve.
He moved forward slowly, graceful as an athlete, and as he came near, the light of the torches and the fire played over his face, revealing and then concealing, offering him up in pieces that I could not quite resolve into a whole until he reached my side.
I was conscious that his eyes had been fixed upon me, and I realised with a flush of embarrassment that I had returned his stare, all thoughts of modesty or propriety fled.
The group had been a pleasant one, but at his appearance a crackling tension rose, passing from one to the other, until the atmosphere was thick with unspoken things.
He paused a few feet from me, his gaze still hard upon me. I could see him clearly now and almost wished I could not. He was handsome, not in the pretty way of shepherd boys in pastoral paintings, but in the way that horses or lions are handsome. His features bore traces of his mother’s ruined beauty, with a stern nose and a firmly marked brow offset by lips any satyr might have envied. They seemed fashioned for murmuring sweet seductions, but it was the eyes I found truly mesmerising. I had never seen that colour before, either in nature or in art. They were silver-grey, but darkly so, and complemented by the black hair that fell in thick locks nearly to his shoulders. He was dressed quietly, but expensively, and wore a heavy silver ring upon his forefinger, intricately worked and elegant. Yet all of these excellent attributes were nothing to the expression of interest and approbation he wore. Without that, he would have been any other personable gentleman. With it, he was incomparable. I felt as if I could stare at him for a thousand years, so long as he looked at me with those fathomless eyes, and it was not until Cosmina spoke that I recalled myself.
“Andrei, this is my friend Miss Theodora Lestrange from Edinburgh. Theodora, the Count Dragulescu.”
He did not take my hand or bow or offer me any of the courtesies I might have expected. Instead he merely held my gaze and said, “Welcome, Miss Lestrange. You must be tired from your journey. I will escort you to your room.”
If the pronouncement struck any of the assembled company as strange, they betrayed no sign of it. The countess inclined her head to me in dismissal as Frau Amsel and Florian stood quietly by. Cosmina reached a hand to squeeze mine. “Goodnight,” she murmured. “Rest well and we will speak in the morning,” she added meaningfully. She darted a glance at the count, and for the briefest of moments, I thought I saw fear in her eyes.
I nodded. “Of course. Goodnight, and thank you all for such a kind welcome.”
The count did not wait for me to conclude my farewells, forcing me to take up my skirts in my hands and hurry after him. At the foot of the stairs a maid darted forward with a pitcher of hot water and he gestured for her to follow. She said nothing, but gave me a curious glance. The count took up a lit candle from a sideboard and walked on, never looking back.
We walked for some distance, up staircases and down long corridors, until at length we came to what I surmised must have been one of the high towers of the castle. The door to the ground-floor room was shut. We passed it, mounting a narrow set of stairs that spiralled to the next floor, where we paused at a heavy oaken door. The count opened it, standing aside for me to enter. The room was dark and cold. The maid placed the pitcher next to a pretty basin upon the washstand. The count gave her a series of instructions in rapid Roumanian and she hurried to comply, building up a fire upon the hearth. It was soon burning brightly, but it did little to dispel the chill that had settled into the stone walls, and it seemed surprising to me that the room had not been better prepared as I had been expected. I began to wonder if the count had altered the arrangements, although I could not imagine why.
The room was circular and furnished in an old-fashioned style, doubtless because the furniture was old—carved wooden stuff with great clawed feet. The bed was hung with thick scarlet curtains, СКАЧАТЬ